English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я твоя сестра

Я твоя сестра translate Spanish

386 parallel translation
Я твоя сестра.
Soy tu hermana.
- Я твоя сестра.
- Soy tu hermana.
Я не разлюбила... Я твоя сестра, и навсегда ею останусь.
Nunca, soy tu hermana, siempre lo seré.
Я соблазнила тебя, а ты позволил, потому что знал, - со мной безопасно! Ты знал, что я - на твоей стороне, Поскольку я ТВОЯ СЕСТРА!
Te seduje y tú me dejaste porque era seguro, porque sabías que no te dejaría por ser tu hermana.
Я гоорю это не просто потому, что я твоя сестра.
No lo digo solo porque sea tu hermana.
Я твоя сестра.
Soy familiar.
Если я поговорю с Вивьен об этом твоя сестра не будет возражать, если малыш поживет здесь, пока Вивьен не образумится.
Escucha, si llego a convencer a Vivian, ¿ tu hermana podría ocuparse de su hijo hasta que Vivien se encuentre mejor?
- В следующем месяце богатые господа устраивают банкет и я хочу, чтобы твоя сестра была там.
Hay un banquete de gente rica el próximo mes, y quería que tu hermana estuviera allí.
Единственная причина по которой мы ещё живы, - та, что твоя сестра Элис и я придумали способ отразить его смертоносные лучи от этого дома.
La única razón de que estemos vivos es porque tu hermana y yo, encontramos una manera de desviar su rayo mortal de la casa.
Я, покорная сестра твоя, бросаю эти лепестки в Священный Пруд...
Estanque sagrado, guirnalda de flores, ¿ Quién reza aquí al mediodía? Yo, afortunada hermana de mis hermanos.
Я просто твоя сестра, но и у меня есть чувства.
Seré tu única hermana pero tengo mis sentimientos.
Пока я не увидел ее, лежащую там. Твоя сестра.
Cuando me sacaron del amasijo de hierros no tenía ni idea de qué había pasado.
- Попробуй его сейчас же. Иначе я расскажу капитану о том, как твоя сестра убежала из дома и провела 15 дней в Париже вместе с художником коммунистом.
- O la tomas ahora mismo, o le cuento al capitán cuando tu hermana se escapó de casa y se pasó 15 días en París con un pintor comunista.
А я твоя жена, его сестра.
Y yo soy tu esposa, su hermana.
Я сестра твоя, мы одной крови и плоти.
Yo soy tu hermana, por nuestras venas corre la misma sangre.
Я твоя младшая сестра.
Soy tu hermana menor.
Я хожу каждый день, каждый вечер к ней. А твоя сестра меня игнорирует.
Cada día y cada noche paso por allí, y tu hermana me ignora.
- Твоя сестра знает, что я приду? - Она будет рада. У нее руки вздулись.
Son las articulaciones, de tanto cargar la carne en las cámaras.
- Так твоя сестра знает, что я приду? - Да, да. Она очень рада.
Olvídate de Gazzo, ¿ eh?
- Твоя сестра точно знает, что я приду?
- ¿ Seguro que tu hermana sabe que voy?
Это я, твоя сестра Шерил!
Es tu hermana, Cheryl.
– Я твоя двоюродная сестра.
- Soy tu prima.
Я не такая, как твоя сестра, Хеди.
Yo no soy como tu hermana.
- Мама, я не твоя сестра, а твоя дочь.
- No soy tu hermana sino tu hija.
Это должно быть какое-то недоразумение. Я не стал бы отрицать, что знаю ее, будь она твоя сестра или нет.
Aunque sea tu hermana, no hay motivo para que yo te mienta.
Я - не твоя сестра.
No soy tu hermana.
Я почти твоя сестра.
Soy casi tu hermana.
Закрой дверь и я расскажу, где твоя сестра.
Cierra la puerta y te diré dónde está tu hermana.
Если только я не твоя сестра, то это свидание.
A menos que sea tu hermana, esto es una cita.
Тайлер, я слышал, твоя сестра встречается с Пискуном!
Tyler, he oído que tu hermana sale con Squeak.
- Я слышал, твоя сестра встречается с Пискуном!
- He oído que tu hermana sale con Squeak.
Едва ли твоя сестра. Я - твоя кузина.
No soy tu hermana, soy tu prima.
Я чувствую себя защищенной. - Как твоя сестра?
Me hizo sentir segura.
Я все еще твоя сестра.
Yo sigo siendo tu hermana.
Твоя сестра. И я нашла нашего отца.
Tu hermana, y hallé a papá.
Я тоже хочу. - Твоя сестра нас слушается.
- Tu hermana obedece.
Опиши... в каком платье была твоя сестра, когда я ходил с ней гулять на прошлой неделе.
Descríbeme el vestido que llevaba tu hermana cuando salí con ella la semana pasada.
И как твоя сестра, я желаю тебе найти свое счастье.
Entonces, como hermana, te deseo felicidad en tu matrimonio.
Представь, что я - твоя сестра.
Nada más finge que soy tu hermana.
Я понимаю, что это твоя сестра и её дети, но прямо сейчас...
Tu hermana y sus hijos son bienvenidos, pero precisamente ahora...
Я уже тебе это говорил. Ты хочешь сказать, что это не твоя сестра?
- ¿ Esta no es tu hermana?
Не трогай мою сестру! - Да я не знаю, кто твоя сестра.
Aléjate de mi hermana.
Я просго рада, что твоя сестра сейчас в школе.
Menos mal que tu hermana está en el colegio.
Я пытался тебя найти, но твоя сестра...
¿ Dónde está? Traté de localizarla, pero su hermana dijo...
Я - твоя сестра а ты отдаёшь ребёнка совершенно посторонним людям.
Soy tu hermana....,. ¿ y le darás tu bebé a unos extraños en vez de a mí?
Я твоя старшая сестра!
¡ Esto es increíble! ¡ Soy tu hermana mayor santo dios!
Твоя сестра в Австралии, я совсем одна.
Tu hermana está en Australia, sola no puedo.
Меня сначала не пустили, пока не выяснили, что я твоя двоюродная сестра.
Por poco no lo hago... hasta que se enteraron que era tu prima.
Она думает, что я - твоя сестра? !
- ¿ Cree que soy tu hermana?
Мы познакомились, мы перелили из пустого в порожнее, и если ты не отвезёшь меня домой сейчас, в смысле прямо сейчас, я думаю, что мисс Шаловливые Ручки не будет так в тебе заинтересована, когда yвидит, как твоя сестра наклоня - ется через стол и целует тебя взасос.
Si no me llevas a casa ahora esa señorita perderá el interés cuando vea a tu hermanita dándote el beso de tu vida.
Я не твоя сестра.
Yo no soy tu hermana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]