Я твоя сестра translate Spanish
386 parallel translation
Я твоя сестра.
Soy tu hermana.
- Я твоя сестра.
- Soy tu hermana.
Я не разлюбила... Я твоя сестра, и навсегда ею останусь.
Nunca, soy tu hermana, siempre lo seré.
Я соблазнила тебя, а ты позволил, потому что знал, - со мной безопасно! Ты знал, что я - на твоей стороне, Поскольку я ТВОЯ СЕСТРА!
Te seduje y tú me dejaste porque era seguro, porque sabías que no te dejaría por ser tu hermana.
Я гоорю это не просто потому, что я твоя сестра.
No lo digo solo porque sea tu hermana.
Я твоя сестра.
Soy familiar.
Если я поговорю с Вивьен об этом твоя сестра не будет возражать, если малыш поживет здесь, пока Вивьен не образумится.
Escucha, si llego a convencer a Vivian, ¿ tu hermana podría ocuparse de su hijo hasta que Vivien se encuentre mejor?
- В следующем месяце богатые господа устраивают банкет и я хочу, чтобы твоя сестра была там.
Hay un banquete de gente rica el próximo mes, y quería que tu hermana estuviera allí.
Единственная причина по которой мы ещё живы, - та, что твоя сестра Элис и я придумали способ отразить его смертоносные лучи от этого дома.
La única razón de que estemos vivos es porque tu hermana y yo, encontramos una manera de desviar su rayo mortal de la casa.
Я, покорная сестра твоя, бросаю эти лепестки в Священный Пруд...
Estanque sagrado, guirnalda de flores, ¿ Quién reza aquí al mediodía? Yo, afortunada hermana de mis hermanos.
Я просто твоя сестра, но и у меня есть чувства.
Seré tu única hermana pero tengo mis sentimientos.
Пока я не увидел ее, лежащую там. Твоя сестра.
Cuando me sacaron del amasijo de hierros no tenía ni idea de qué había pasado.
- Попробуй его сейчас же. Иначе я расскажу капитану о том, как твоя сестра убежала из дома и провела 15 дней в Париже вместе с художником коммунистом.
- O la tomas ahora mismo, o le cuento al capitán cuando tu hermana se escapó de casa y se pasó 15 días en París con un pintor comunista.
А я твоя жена, его сестра.
Y yo soy tu esposa, su hermana.
Я сестра твоя, мы одной крови и плоти.
Yo soy tu hermana, por nuestras venas corre la misma sangre.
Я твоя младшая сестра.
Soy tu hermana menor.
Я хожу каждый день, каждый вечер к ней. А твоя сестра меня игнорирует.
Cada día y cada noche paso por allí, y tu hermana me ignora.
- Твоя сестра знает, что я приду? - Она будет рада. У нее руки вздулись.
Son las articulaciones, de tanto cargar la carne en las cámaras.
- Так твоя сестра знает, что я приду? - Да, да. Она очень рада.
Olvídate de Gazzo, ¿ eh?
- Твоя сестра точно знает, что я приду?
- ¿ Seguro que tu hermana sabe que voy?
Это я, твоя сестра Шерил!
Es tu hermana, Cheryl.
– Я твоя двоюродная сестра.
- Soy tu prima.
Я не такая, как твоя сестра, Хеди.
Yo no soy como tu hermana.
- Мама, я не твоя сестра, а твоя дочь.
- No soy tu hermana sino tu hija.
Это должно быть какое-то недоразумение. Я не стал бы отрицать, что знаю ее, будь она твоя сестра или нет.
Aunque sea tu hermana, no hay motivo para que yo te mienta.
Я - не твоя сестра.
No soy tu hermana.
Я почти твоя сестра.
Soy casi tu hermana.
Закрой дверь и я расскажу, где твоя сестра.
Cierra la puerta y te diré dónde está tu hermana.
Если только я не твоя сестра, то это свидание.
A menos que sea tu hermana, esto es una cita.
Тайлер, я слышал, твоя сестра встречается с Пискуном!
Tyler, he oído que tu hermana sale con Squeak.
- Я слышал, твоя сестра встречается с Пискуном!
- He oído que tu hermana sale con Squeak.
Едва ли твоя сестра. Я - твоя кузина.
No soy tu hermana, soy tu prima.
Я чувствую себя защищенной. - Как твоя сестра?
Me hizo sentir segura.
Я все еще твоя сестра.
Yo sigo siendo tu hermana.
Твоя сестра. И я нашла нашего отца.
Tu hermana, y hallé a papá.
Я тоже хочу. - Твоя сестра нас слушается.
- Tu hermana obedece.
Опиши... в каком платье была твоя сестра, когда я ходил с ней гулять на прошлой неделе.
Descríbeme el vestido que llevaba tu hermana cuando salí con ella la semana pasada.
И как твоя сестра, я желаю тебе найти свое счастье.
Entonces, como hermana, te deseo felicidad en tu matrimonio.
Представь, что я - твоя сестра.
Nada más finge que soy tu hermana.
Я понимаю, что это твоя сестра и её дети, но прямо сейчас...
Tu hermana y sus hijos son bienvenidos, pero precisamente ahora...
Я уже тебе это говорил. Ты хочешь сказать, что это не твоя сестра?
- ¿ Esta no es tu hermana?
Не трогай мою сестру! - Да я не знаю, кто твоя сестра.
Aléjate de mi hermana.
Я просго рада, что твоя сестра сейчас в школе.
Menos mal que tu hermana está en el colegio.
Я пытался тебя найти, но твоя сестра...
¿ Dónde está? Traté de localizarla, pero su hermana dijo...
Я - твоя сестра а ты отдаёшь ребёнка совершенно посторонним людям.
Soy tu hermana....,. ¿ y le darás tu bebé a unos extraños en vez de a mí?
Я твоя старшая сестра!
¡ Esto es increíble! ¡ Soy tu hermana mayor santo dios!
Твоя сестра в Австралии, я совсем одна.
Tu hermana está en Australia, sola no puedo.
Меня сначала не пустили, пока не выяснили, что я твоя двоюродная сестра.
Por poco no lo hago... hasta que se enteraron que era tu prima.
Она думает, что я - твоя сестра? !
- ¿ Cree que soy tu hermana?
Мы познакомились, мы перелили из пустого в порожнее, и если ты не отвезёшь меня домой сейчас, в смысле прямо сейчас, я думаю, что мисс Шаловливые Ручки не будет так в тебе заинтересована, когда yвидит, как твоя сестра наклоня - ется через стол и целует тебя взасос.
Si no me llevas a casa ahora esa señorita perderá el interés cuando vea a tu hermanita dándote el beso de tu vida.
Я не твоя сестра.
Yo no soy tu hermana.
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153
я твоя подруга 32
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153
я твоя подруга 32
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя лучшая подруга 16
твоя сестра 301
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра сказала 33
сестра мэри 41
сестра джеки 19
сестра элкинс 28
сестра моника джоан 66
твоя сестра 301
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра сказала 33
сестра мэри 41
сестра джеки 19
сестра элкинс 28
сестра моника джоан 66