Я твоя жена translate Spanish
440 parallel translation
Я твоя жена!
¿ No soy tu mujer?
Я твоя жена.
¡ Soy tu mujer!
Я твоя жена и я люблю тебя.
Soy tu mujer y te quiero.
Я твоя жена, Матильда. Помнишь?
Soy tu esposa Mathilda. ¿ Recuerdas?
Я горжусь, что я твоя жена. И я не позволю никому повышать на меня голос,..
Si quieres estar fuera toda la noche, eres libre de hacerlo... pero concédeme la libertad de preocuparme por tí,... si así lo quiero.
И ты же не хотел бы, чтобы он знал, что я твоя жена?
Además, no querrás que sepa que soy tu esposa.
- Потому что я твоя жена.
Porque soy tu mujer.
Ты показываешь жизнь другим людям, но я твоя жена, я знаю.
Logras engañar al resto, pero yo soy tu esposa y sé la verdad.
Берт, я твоя жена.
Soy tu esposa.
Я твоя жена.
Soy tu esposa.
А я твоя жена, его сестра.
Y yo soy tu esposa, su hermana.
Канг, я твоя жена.
Kang, soy tu esposa.
Я тебе не игрушка Я твоя жена.
Esto no es el marcador de un partido.
Я твоя жена, я люблю тебя.
Que era tu esposa y te amaba.
Я твоя жена!
- ¡ Yo soy tu mujer!
Я твоя жена, чёрт возьми... и если на меня у тебя нет зимней страсти, я по крайней мере заслужила уважения и верности!
¡ Soy tu esposa, maldita sea... y si no puedes provocarte una pasión invernal por mí... Io mínimo que requiero es respeto y fidelidad!
Я твоя жена!
¡ Soy tu esposa!
Я твоя жена Маруся. И у нас двое детей.
La madre de tus hijos.
И я твоя жена Маруся. И у нас двое детей : Давид и Ваня.
Tenemos dos hijos, David y Vanya.
"Теперь мы должны экономить - я не столь хорошая хозяйка, как твоя жена."
"Ahora tenemos que ahorrar. Yo no administro el dinero tan bien como tu esposa."
Я всё время знал, что она не твоя жена.
He sabido todo el tiempo que no era su mujer.
Я в этом доме только из-за нашего соглашения чтобы убедить городское общество, в том, что я все еще твоя жена.
Estoy aquí únicamente a causa de nuestro arreglo, para convencer a la ciudad que soy tu mujer.
Я Гилда - твоя жена.
Soy Gilda, tu esposa.
Я говорю тебе, твоя жена в большой опасности.
Le estoy diciendo que su mujer corre un gran peligro.
Я не вижу, что еще может сделать твоя жена.
No veo qué más podría hacer tu mujer.
Если бы на месте Клары в этой сцене и в других, которые ты прекрасно знаешь и которые я увидел только сегодня утром, была бы твоя жена?
¿ Si en el lugar de Clara, en esa escena y en todas las demás, estuviese tu mujer?
По дороге я зайду в магазин, где работает твоя жена, и скажу ей, что она сможет забрать тебя сегодня вечером.
Cuando esté de vuelta, me detendré donde trabaja tu esposa y le diré que te puede recoger por la noche.
Будь я вежливым, сказал бы, что твоя жена мне очень понравилась.
Si fuera cortés, diría que tu mujer es atractiva. Pero, no soy cortés y te digo que no.
Я видел, как пару минут назад твоя жена вышла с чемоданом А теперь и ты сбегаешь
Vi a su esposa irse con una maleta hace uno rato... y ahora se escapa Vd.
Да, я помню ночь, когда погибла твоя жена, лучше, чем ты.
Sí, yo recuerdo la noche que tu esposa murió mejor que tú.
На той маленькой улочке, Виа делла Кроче, где я купила тебе такой же галстук, как и твоя жена. Помнишь?
En esa calle pequeña, Vía el della Croce, donde compré el mismo lazo que le regalaste a tu esposa... ¿ Te acuerdas?
Я Луиза, твоя жена. Разве ты меня не узнаешь?
Soy Luisa, tu mujer. ¿ No me reconoces?
Это же я, твоя жена, Зельда, помнишь?
Soy yo, Zelda, tu esposa, ¿ recuerdas?
Дорогой, ты не дома, и я не твоя жена.
Cariño, esta no es tu casa, y yo no soy tu mujer.
О твоей! О синьоре Сориано, я жена твоя!
Yo misma, la Sra. Surriano, yo misma.
Хватит с меня. Ты забыл, что я еще не твоя жена?
Nosotros no estamos casados todavía.
Мне все равно, что это твоя жена. Моя честность - это то, что, чем я живу.
Es posible que mi árbol familiar no sea tan alto como el de Julie, pero poseo una integridad a toda prueba
Ты, может, сам не понимаешь, но твоя жена все еще любит тебя. Я говорю, твоя жена все еще тебя любит.
Te digo que tu mujer todavía te quiere.
Я Лючи, твоя жена.
Soy Luchy, tu mujer.
Я твоя жена.
Soy tu mujer.
Кто лучше : я или твоя жена?
¿ Soy mejor que tu mujer?
- Я слышал, твоя жена беременна.
- He oído que su esposa está embarazada.
Разве я не твоя жена?
¿ Y yo soy tu mujer, verdad?
Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
Querido hermano, aunque no recibirás esta carta hasta tu regreso, con todo mi dolor te comunico que tu esposa falleció esta mañana.
И я думаю, что твоя жена тоже тебе пару раз даёт выпить, а в конце она тоже недовольна.
Creo que tu mujer te da los dos tiros de ventaja y al final tampoco ella feliz.
А ведь я - твоя жена!
¿ Qué soy aquí? Soy tu esposa.
Если тебе нужен мой диагноз, я тебе скажу : твоя жена ничем не больна.
Te lo daré. A tu mujer no le pasa nada.
Я не твоя жена, и даже если бы была ею, ничего тебе не объясняла бы.
No soy tu mujer y aun así, daría igual.
Я хотела сказать, твоя жена вызывает меня в суд.
Bien. Sólo quería decirte que tu esposa me citó en el juicio.
Чарли, ну он же не знал, что я - твоя жена.
ÉI no sabe que soy tu mujer.
Я - твоя польская жена.
Tu mujer polaca, no lo olvides.
я твоя сестра 79
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153
я твоя подруга 32
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153
я твоя подруга 32
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя лучшая подруга 16
твоя жена 331
жена 916
женат 295
жена моя 28
женаты 95
женатый мужчина 24
жена и дети 26
жена сказала 29
женатый 20
твоя жена 331
жена 916
женат 295
жена моя 28
женаты 95
женатый мужчина 24
жена и дети 26
жена сказала 29
женатый 20
жена умерла 17
жена говорит 31
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
жена говорит 31
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63