English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я твоя дочь

Я твоя дочь translate Spanish

271 parallel translation
Ты даже не открыла мой подарок. А я твоя дочь.
Ni siquiera abriste mi regalo, y soy tu hija.
А я не уверен, что моему сыну понравится твоя дочь!
¡ No estoy muy seguro de que a mi hijo le guste vuestra hija!
Я твоя дочь, не так ли?
Yo soy tu hija, ¿ no?
Папа, я твоя дочь.
Papá, soy tu hija.
Я твоя дочь.
Oye, ¿ soy tu hija o no?
Я твоя дочь!
Soy tu hija.
Я твоя дочь. "
"sí, sí que lo soy"
Я твоя дочь, папа.
Soy tu hija, papá.
Я твоя дочь, и если мы хотим не просто иметь общее ДНК, мы должны быть честными друг с другом.
Soy tu hija. Y si vamos a tener más que el mismo ADN en común...
Она служанка! А я твоя дочь!
Es una sirviente. ¡ Yo soy tu hija!
- Верь мне, я твоя дочь. Почему мои вазы под раковиной?
Mamá cree en mi Soy tu hija
Я твоя дочь "
Soy tu hija ".
Ты не думаешь, что я твоя дочь.
No crees que sea tu hija.
И я единственный человек, который знает где находится твоя дочь.
Yo soy la única persona que sabe dónde está tu hija.
Тебе когда-нибудь приходило в голову, что всё, что им известно - это то, что я твоя дочь?
¿ No se te ha pasado por la cabeza que todos podrian saberlo? ¿ De que soy tu hija?
- Не сомневайся, я же твоя дочь.
- Lo sé. No soy tu hija en vano.
Воспользуйся шансом, который я тебе дал. А если твоя дочь не согласится умереть вместо тебя, поклянись возвратиться через три дня.
Aproveche la ocasión que le ofrezco y si sus hijas rehusan morir en su lugar jure que volverá en tres días.
- Она твоя дочь, а я твой адвокат.
Ella es su hija y yo soy su abogado.
Ей... ей очень тяжело осознать сейчас что я и твоя дочь тоже.
Ahora está demasiado amargada para darse cuenta de que yo también te pertenezco a ti
Я дочь твоя, о Господи!
Soy Tu hija, Señor.
Твоя дочь и я нравимся друг другу!
¡ Tu hija y yo nos hemos enamorado!
Я же тебе объяснил, что не хочу, чтобы нас услышала твоя дочь.
Tengo frío He dicho que no quiero que tu hija nos oiga
Я не знаю, что значит Триббо для тебя, но твоя диссертация... ты просто заразила этим мою дочь, и мне это не нравится.
No sé que significa Tribbo para ti, pero con la historia de la tesis, has sugestionado también a mi hija... Y eso no me gusta.
Я не твоя дочь, я уже взрослая.
Yo no soy hija tuya y ahora soy ya una mujer
- Мама, я не твоя сестра, а твоя дочь.
- No soy tu hermana sino tu hija.
Я хочу сказать, что твоя жена, дочь, развод, все эти события...
su aventura...
Я ведь все-таки твоя дочь. А ты бросаешь меня при первой же возможности.
No puedes abandonarme cada vez que se presenta algo.
Твоя дочь? ! Я не знал, что у тебя есть дочь.
No sabía que tenías una hija.
Я Ив, твоя дочь.
Soy Eve, tu hija.
- Ты с ума сошла! Я - твоя дочь.
Yo soy tu hija.
Сначала посольство, потом твоя дочь. Я не собираюсь сидеть и ждать, пока мой ребёнок в опасности. Ничего подобного.
- No, primero la embajada, luego traeré a tu hija.
Я знаю, он сын, которого у тебя никогда не было. Но я твоя единственная дочь! И, может быть, тебе интересно, что нового у меня?
Sé que es el hijo que nunca tuviste, pero soy tu única hija y quizás quieres saber que hay de nuevo conmigo.
Я слышала, что твоя дочь такая же отважная, как её отец.
He oído que tu hija es tan valiente como su padre.
- Нет никаких сомнений что я твоя родная дочь, договорились?
- No hay duda.... -...... de que soy tu hija genética.
Я не понимаю. Твоя дочь здесь учится?
No entiendo. ¿ Tu hija viene aquí?
- Я и есть твоя дочь?
Yo soy tu hija.
Великий Вождь, твоя дочь - прекрасная женщина, а 12 пони стали бы богатством моей бабушки, но я выбираю пятнистую шкуру.
Gran Jefe. Su hija es una buena mujer. Y doce caballos haría mi abuela ricos.
Создатель, я стою перед тобой, твоя дочь!
Creador. Yo estoy aquí ante ustedes, su hija.
Я знаю, это твоя дочь.
Sé que es tu niñita.
Я не знаю каково это иметь дочь... но я знаю что такое быть матерью и... твоя бы гордилась той женщиной которой ты стала.
Sabes. Yo no se lo que es tener una hija... Pero si que se lo que es ser madre y... la tuya estaría muy orgullosa de la mujer en la que te has convertido.
Тут... Тут твоя дочь спросила меня, собираюсь ли я жениться на тебе.
Entonces... tu hija me preguntó hoy si iba a casarme contigo.
Твоя дочь, Майя Рутледж.
¡ Tu hija! ¡ Tu hija, Maia Rutledge!
Мягко скажешь : "Привет, я твоя внебрачная дочь?"
¿ Cómo le dices con cuidado, "Hola. Soy tu hija ilegítima"?
Я между вами. Да, она твоя дочь, но я посередние.
Sí, ella es tu hija, pero estoy en el medio.
Я твоя дочь, всё-таки.
Papá, eh, soy tu hija.
Затем я хочу, чтобы ты и твоя дочь съехали.
Después, las quiero a ti y a tu hija fuera.
Умница. Я уверена, твоя дочь смогла многому научиться.
Desde hacía varios días sarah no se podía concentrar en nada excepto él.
Но на данный момент у неё кровотечение, твоя приемная дочь в отделении ИТ, и я уверена, что тебе надо думать только об этом.
- Seguro que tienes razón. Pero ahora está sangrando y tu hijastra está en la UCI.
Я - твоя дочь.
- Soy tu hija.
Ты Билли, хозяин постоялого двора. Я твоя жена, а ты наша дочь.
Tú eres Billy, el hostelero, yo soy tu mujer y tú eres nuestra hija.
Я давно готов, а твоя дочь прихорашивается перед зеркалом.
- Estoy listo desde 30 min.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]