English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я твоя мама

Я твоя мама translate Spanish

1,088 parallel translation
Дорогуша, если тебе не нравиться твоя мама. Я с удовольствием возьму ее себе.
Cariño, si no la quieres como mamá, me la quedo yo.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Pero vas a tener que decírselo un día, Si hubiera respondido a la puerta y sido gentil conmigo, Entonces habría sabido que un día me detestaría
Бобби, я твоя мама.
Bobby, yo soy tu madre.
Я твоя мама, сегодня твоя свадьба, я должна кое-что сказать.
Soy tu madre. Es el día de tu boda. Tengo que decirte algo.
Я и твоя мама... ну, конечно, не так часто.
Tu madre y yo... bueno, ya no tanto. Te traje tu favorita...
На самом деле. В первый раз, когда твоя мама и я... были вместе, Я пользовался презервативом.
De hecho... la primera vez que tu madre y yo... lo hicimos... usé un condón.
Твоя мама спрашивала меня, не знаю ли я кого тебе подходящей.
Tu madre me pidió que te encuentre una linda chica.
Твоя мама сказала, что я могу подождать здесь.
Tu mamá dijo que podía esperar aquí.
Я не твоя мама.
No soy tu mamá.
В этом я получил шанс попрощаться и твоя мама сказала, насколько ты важен.
En éste tuve la oportunidad de despedirme, y... tu madre me dijo lo importante que eras.
Ты знаешь, как я и твоя мама себя чувствуем, когда что-то бросает нам вызов, как сейчас.
Tu madre y yo nos hacemos fuertes cuando alguien nos desafía.
Слушай, твоя мама... не может ходить с тобой по магазинам, так что... я не против, что вы будете общаться.
Mira, tu mamá... no puede llevarte de compras, así que... sería espectacular para mí si ustedes chicos se quedan a pasar el rato.
Твоя мама и я...
Su madre y yo, nosotros...
А твоя мама тоже играет? Я что-то не замечал.
¿ Está tu madre en este juego?
Майя, в какой отрасли работает твоя мама?
- Maya, ¿ en qué sector trabaja tu mamá?
И это не только я, но и твой брат, и мама твоя чувствуют то же самое Я не хотела тебе говорить, но это, видимо, должно было как-то выйти наружу
No quería decírtelo, pero supongo que tenía que surgir.
Я не твоя мама.
No soy tu madre.
- Я не пускаю слюни, и если ты кому-нибудь скажешь, что пускаю, то тогда я просто упомяну, как ты стонешь во сне, чтобы твоя мама не забирала твоих кукол Барби.
No me babeo. Si se lo dices a alguien contaré que dijiste dormido que tu mamá te había quitado tus barbies.
Я боялась позвонить во входную дверь, потому что откроет твоя мама, и, думаю, она знает... и следовательно, ненавидит меня, и...
Tenía miedo de llamar y de qué tu madre responda, Porque supongo que sabe...
Я скажу тебе, малыш, твоя мама была просто красотка.
Te lo diré, hijo. Tu madre era realmente guapa.
Я звонила тебе домой, но твоя мама сказала, что ты спишь.
Llamé a tu casa pero dijeron que dormías.
Когда твоя мама ушла, я же тебя оставил.
Cuando tu mamá se fue, yo te di espacio.
Твоя мама не верит в физические наказания. И я тебя бить не буду.
Tu madre no cree en la disciplina física.
Коди... Я когда-нибудь говорила, что сказала о тебе твоя мама, когда ты родился?
¿ Alguna vez te dije lo que dijo de ti tu mamá el día que naciste?
Энн, я полагаю, твоя мама все еще ненавидит меня?
Supongo que tu madre me sigue odiando.
- Значит, я - твоя мама.
Entonces yo soy tu mamá.
- Твоя мама и я мы так возбудились за тебя, Джим.
- Tu madre y yo... no podríamos estar más emocionados, Jim.
Я уверен, что твоя мама найдёт решение.
Estoy seguro que tu madre encontrará una solución.
Я не знал, что это твоя мама, до тех пор, пока мы не встретились. Она всё время говорила о тебе, и я понял, что это она.
No sabía que era tu madre hasta que nos conocimos, pero ella se la pasó hablando de tí.
- Я подумал, что, наверное, твоя мама решила...
Sólo pensaba que tal vez... -... tu mamá podría pensar que... - ¡ ¿ Qué?
Я знаю, твоя мама не любит меня, но...
- Sé que no le gusto a tu madre.
Твоя мама думает, что я чопорная?
¿ Tu mamá me cree engreída?
Ну, твоя сексуальная мама сделала мне предложение, от которого я не мог отказаться.
Tu sexy madre me hizo una oferta que no pude rechazar.
Когда ты родилась, я решил отпраздновать и как только твоя мама уснула, я покинул госпиталь я позвонил своему бизнес-управляющему и вложил деньги в недвижимость ты знаешь как веселиться, да?
Cuando naciste, decidí celebrar el acontecimiento, Y tan pronto como tu madre fue a acostarse, dejé el hospital, Llamé mi agente de bolsa e hice una inversión inmobiliaria.
Неужели я в последний раз слышу, как твоя мама это говорит.
No puedo creer que esta sea la última vez que oiré a su madre decir esto.
Твоя мама и я...
Tu madre y yo vamos a...
Знаешь, когда ты был маленьким, для тебя важнее всего на свете – даже важнее того, чтобы твоя мама была довольна тобой – было, чтобы я тобой гордился.
Sabes? Cuando eras un nino, lo unico que significaba mas para ti, incluso mas que hacer feliz a tu madre, era hacerme sentir orgulloso.
Я думала, что твоя мама принесет награды для лотереи.
Creí que tu mamá traería los premios para la rifa.
Но твоя мама захотела, чтобы я совсем не приезжал домой.
Pero tu madre empezó a desear que nunca volviera.
МАМА Потому что, когда рухнул брак твоего брата, да, я знаю, Алан, всё, что ты хочешь сказать и он решил переехать сюда, твоя холодность к матери вышла за рамки поведения неблагодарного сына.
Porque cuando el matrimonio de tu hermano acabó sí, lo sé, Alan, blablablá y eligió mudarse aquí, tu frialdad hacia tu madre dejó de ser sólo la conducta de un hijo ingrato.
Понимаешь, твоя мама и я, мы могли бы,
Tu madre y yo podríamos haber estado...
Я не твоя мама, а твой напарник!
Yo no soy tu mamá, soy tu compañero.
Твоя мама - здорово, а я так - на уровне.
Su madre era buena. Yo era... razonable.
Я - твоя мама.
Yo soy tu mamá.
Я не против, чтобы к нам сюда приходили друзья,... и когда твоя мама придёт к нам, а я не сомневаюсь, что так в итоге и будет,... я буду только рад.
No me molesta tener algunos amigos por acá de vez en cuando y cuando tu madre venga, lo que finalmente hará bueno, ella también será bienvenida.
Я хотела, чтобы ты знал, что твоя мама может быть светской дамой.
Quería que sepas que tu madre puede ser una dama con clase.
Я начинаю, говорить как твоя мама.
Estoy empezando a hablar como tu madre.
Потом твоя мама перезвонила и узнала не хочу ли я съесть ее сегодня.
Luego tu mamá llamó de nuevo para ver si yo quería cenar con ella esta noche.
Твоя мама и я хорошо знали друг друга с юных лет.
Tu mamá y yo éramos muy amigos desde la juventud.
Я волнуюсь и твоя мама тоже волнуется.
Estoy preocupado y también tu madre.
Я люблю женщину, которой, я думал, была твоя мама.
Amo a la mujer que pensaba que era tu madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]