Я твоя мама translate Spanish
1,088 parallel translation
Дорогуша, если тебе не нравиться твоя мама. Я с удовольствием возьму ее себе.
Cariño, si no la quieres como mamá, me la quedo yo.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Pero vas a tener que decírselo un día, Si hubiera respondido a la puerta y sido gentil conmigo, Entonces habría sabido que un día me detestaría
Бобби, я твоя мама.
Bobby, yo soy tu madre.
Я твоя мама, сегодня твоя свадьба, я должна кое-что сказать.
Soy tu madre. Es el día de tu boda. Tengo que decirte algo.
Я и твоя мама... ну, конечно, не так часто.
Tu madre y yo... bueno, ya no tanto. Te traje tu favorita...
На самом деле. В первый раз, когда твоя мама и я... были вместе, Я пользовался презервативом.
De hecho... la primera vez que tu madre y yo... lo hicimos... usé un condón.
Твоя мама спрашивала меня, не знаю ли я кого тебе подходящей.
Tu madre me pidió que te encuentre una linda chica.
Твоя мама сказала, что я могу подождать здесь.
Tu mamá dijo que podía esperar aquí.
Я не твоя мама.
No soy tu mamá.
В этом я получил шанс попрощаться и твоя мама сказала, насколько ты важен.
En éste tuve la oportunidad de despedirme, y... tu madre me dijo lo importante que eras.
Ты знаешь, как я и твоя мама себя чувствуем, когда что-то бросает нам вызов, как сейчас.
Tu madre y yo nos hacemos fuertes cuando alguien nos desafía.
Слушай, твоя мама... не может ходить с тобой по магазинам, так что... я не против, что вы будете общаться.
Mira, tu mamá... no puede llevarte de compras, así que... sería espectacular para mí si ustedes chicos se quedan a pasar el rato.
Твоя мама и я...
Su madre y yo, nosotros...
А твоя мама тоже играет? Я что-то не замечал.
¿ Está tu madre en este juego?
Майя, в какой отрасли работает твоя мама?
- Maya, ¿ en qué sector trabaja tu mamá?
И это не только я, но и твой брат, и мама твоя чувствуют то же самое Я не хотела тебе говорить, но это, видимо, должно было как-то выйти наружу
No quería decírtelo, pero supongo que tenía que surgir.
Я не твоя мама.
No soy tu madre.
- Я не пускаю слюни, и если ты кому-нибудь скажешь, что пускаю, то тогда я просто упомяну, как ты стонешь во сне, чтобы твоя мама не забирала твоих кукол Барби.
No me babeo. Si se lo dices a alguien contaré que dijiste dormido que tu mamá te había quitado tus barbies.
Я боялась позвонить во входную дверь, потому что откроет твоя мама, и, думаю, она знает... и следовательно, ненавидит меня, и...
Tenía miedo de llamar y de qué tu madre responda, Porque supongo que sabe...
Я скажу тебе, малыш, твоя мама была просто красотка.
Te lo diré, hijo. Tu madre era realmente guapa.
Я звонила тебе домой, но твоя мама сказала, что ты спишь.
Llamé a tu casa pero dijeron que dormías.
Когда твоя мама ушла, я же тебя оставил.
Cuando tu mamá se fue, yo te di espacio.
Твоя мама не верит в физические наказания. И я тебя бить не буду.
Tu madre no cree en la disciplina física.
Коди... Я когда-нибудь говорила, что сказала о тебе твоя мама, когда ты родился?
¿ Alguna vez te dije lo que dijo de ti tu mamá el día que naciste?
Энн, я полагаю, твоя мама все еще ненавидит меня?
Supongo que tu madre me sigue odiando.
- Значит, я - твоя мама.
Entonces yo soy tu mamá.
- Твоя мама и я мы так возбудились за тебя, Джим.
- Tu madre y yo... no podríamos estar más emocionados, Jim.
Я уверен, что твоя мама найдёт решение.
Estoy seguro que tu madre encontrará una solución.
Я не знал, что это твоя мама, до тех пор, пока мы не встретились. Она всё время говорила о тебе, и я понял, что это она.
No sabía que era tu madre hasta que nos conocimos, pero ella se la pasó hablando de tí.
- Я подумал, что, наверное, твоя мама решила...
Sólo pensaba que tal vez... -... tu mamá podría pensar que... - ¡ ¿ Qué?
Я знаю, твоя мама не любит меня, но...
- Sé que no le gusto a tu madre.
Твоя мама думает, что я чопорная?
¿ Tu mamá me cree engreída?
Ну, твоя сексуальная мама сделала мне предложение, от которого я не мог отказаться.
Tu sexy madre me hizo una oferta que no pude rechazar.
Когда ты родилась, я решил отпраздновать и как только твоя мама уснула, я покинул госпиталь я позвонил своему бизнес-управляющему и вложил деньги в недвижимость ты знаешь как веселиться, да?
Cuando naciste, decidí celebrar el acontecimiento, Y tan pronto como tu madre fue a acostarse, dejé el hospital, Llamé mi agente de bolsa e hice una inversión inmobiliaria.
Неужели я в последний раз слышу, как твоя мама это говорит.
No puedo creer que esta sea la última vez que oiré a su madre decir esto.
Твоя мама и я...
Tu madre y yo vamos a...
Знаешь, когда ты был маленьким, для тебя важнее всего на свете – даже важнее того, чтобы твоя мама была довольна тобой – было, чтобы я тобой гордился.
Sabes? Cuando eras un nino, lo unico que significaba mas para ti, incluso mas que hacer feliz a tu madre, era hacerme sentir orgulloso.
Я думала, что твоя мама принесет награды для лотереи.
Creí que tu mamá traería los premios para la rifa.
Но твоя мама захотела, чтобы я совсем не приезжал домой.
Pero tu madre empezó a desear que nunca volviera.
МАМА Потому что, когда рухнул брак твоего брата, да, я знаю, Алан, всё, что ты хочешь сказать и он решил переехать сюда, твоя холодность к матери вышла за рамки поведения неблагодарного сына.
Porque cuando el matrimonio de tu hermano acabó sí, lo sé, Alan, blablablá y eligió mudarse aquí, tu frialdad hacia tu madre dejó de ser sólo la conducta de un hijo ingrato.
Понимаешь, твоя мама и я, мы могли бы,
Tu madre y yo podríamos haber estado...
Я не твоя мама, а твой напарник!
Yo no soy tu mamá, soy tu compañero.
Твоя мама - здорово, а я так - на уровне.
Su madre era buena. Yo era... razonable.
Я - твоя мама.
Yo soy tu mamá.
Я не против, чтобы к нам сюда приходили друзья,... и когда твоя мама придёт к нам, а я не сомневаюсь, что так в итоге и будет,... я буду только рад.
No me molesta tener algunos amigos por acá de vez en cuando y cuando tu madre venga, lo que finalmente hará bueno, ella también será bienvenida.
Я хотела, чтобы ты знал, что твоя мама может быть светской дамой.
Quería que sepas que tu madre puede ser una dama con clase.
Я начинаю, говорить как твоя мама.
Estoy empezando a hablar como tu madre.
Потом твоя мама перезвонила и узнала не хочу ли я съесть ее сегодня.
Luego tu mamá llamó de nuevo para ver si yo quería cenar con ella esta noche.
Твоя мама и я хорошо знали друг друга с юных лет.
Tu mamá y yo éramos muy amigos desde la juventud.
Я волнуюсь и твоя мама тоже волнуется.
Estoy preocupado y también tu madre.
Я люблю женщину, которой, я думал, была твоя мама.
Amo a la mujer que pensaba que era tu madre.
я твоя сестра 79
я твоя 66
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153
я твоя подруга 32
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя 66
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя мать 153
я твоя подруга 32
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя лучшая подруга 16
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама знает 51
твоя мама говорит 27
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама и я 30
твоя мама умерла 39
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама знает 51
твоя мама говорит 27
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама и я 30
твоя мама умерла 39
твоя мама звонила 25
твоя мама хочет 18
мама 29003
мама и папа 135
мама дома 80
мама рядом 25
мама сказала мне 33
мама и я 25
мама тебя любит 20
мама дорогая 38
твоя мама хочет 18
мама 29003
мама и папа 135
мама дома 80
мама рядом 25
мама сказала мне 33
мама и я 25
мама тебя любит 20
мама дорогая 38
мама здесь 77
мама сказала 452
мама говорила 132
мама миа 21
мама говорит 336
мама с тобой 29
мама приехала 18
мамасита 26
мама мия 19
мамаша 128
мама сказала 452
мама говорила 132
мама миа 21
мама говорит 336
мама с тобой 29
мама приехала 18
мамасита 26
мама мия 19
мамаша 128
мама была права 39
мама ушла 20
мама тоже 19
мама в порядке 33
мама знает 60
мама умерла 120
мама пришла 17
мама считает 19
мама звонила 23
мама хочет 41
мама ушла 20
мама тоже 19
мама в порядке 33
мама знает 60
мама умерла 120
мама пришла 17
мама считает 19
мама звонила 23
мама хочет 41