English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я твоя сестра

Я твоя сестра translate Turkish

302 parallel translation
Ты точно не делаешь это, потому что я твоя сестра?
Kardesin oldugum için yapmadigina emin misin?
Я твоя сестра.
Senin kardesinim.
Что я твоя сестра?
Ablan olduğumu mu?
Я твоя сестра.
Ben senin kardeşinim.
- Я твоя сестра.
- Biz kardeşiz.
Я твоя сестра, и навсегда ею останусь.
Ben senin kız kardeşinim.
Ты знал, что я - на твоей стороне, Поскольку я ТВОЯ СЕСТРА!
Her zaman görevinden ve sonra gördün. Beni hep kardeşin...
Так? Я твоя сестра.
Doğru değil mi?
"Я твоя сестра. Я твоя дочь"
Hem kız kardeşinim, hem kızınım.
- Я твоя сестра? - Думаю, да.
- Ben senin kızkardeşin miyim?
- В следующем месяце богатые господа устраивают банкет и я хочу, чтобы твоя сестра была там.
Gelecek ayın beşinde bir dans gösterisi var. Ablanda bu gösteride yer almak istiyor.
Я, покорная сестра твоя, бросаю эти лепестки в Священный Пруд...
Kutsal Havuz, Çiçekten Çelenk, kim yapar öğlen duasını? Ben, kardeşlerimin talihli hemşiresi.
А я твоя жена, его сестра.
Onun kız kardeşi.
Я сестра твоя, мы одной крови и плоти.
Ben senin kardeşinim. Kendi kanından, canından.
- Твоя сестра знает, что я приду? - Она будет рада. У нее руки вздулись.
Eklemlerim, buz dolabından et taşımaktan taş gibi oldu.
- Так твоя сестра знает, что я приду? - Да, да. Она очень рада.
Hey, Gazzo'yu çıkart aklından, ha?
- Твоя сестра точно знает, что я приду?
- Geleceğimi bildiğinden emin misin? - Evet, evet, evet.
Смотрю на тебя и не понимаю, что я воспитала! Твоя сестра не такая!
Sana bakınca ne yetiştirdiğimi bilemiyorum.
Это я, твоя сестра Шерил!
Benim. Kardeşin Cheryl.
Я не такая, как твоя сестра, Хеди. Уже нет.
Ben artık kız kardeşin gibi değilim.
- Мама, я не твоя сестра, а твоя дочь.
- Çocukken.. - Kız kardeşin değilim.
Я не стал бы отрицать, что знаю ее, будь она твоя сестра или нет.
Ortada bir yanlış anlama olmalı.
Закрой дверь и я расскажу, где твоя сестра.
Kapat şu kapıyı ben de sana kızkardeşinin nerede olduğunu söyleyeyim.
Если только я не твоя сестра, то это свидание.
Demek istediğim, eğer kızkardeşin değilsem, bu bir randevudur.
Тайлер, я слышал, твоя сестра встречается с Пискуном!
Tyler, kız kardeşinin Squeak ile çıktığını duydum.
- Я слышал, твоя сестра встречается с Пискуном!
- Kız kardeşinin Squeak'la çıktığını duydum.
Я все еще твоя сестра.
Kardeşimi! Hâlâ senin kardeşinim.
Опиши... в каком платье была твоя сестра, когда я ходил с ней гулять на прошлой неделе.
Bana tarif et geçen hafta kız kardeşinle çıktığımda giydiği kıyafeti.
И как твоя сестра, я желаю тебе найти свое счастье.
Ablan olarak gerçek mutluluğu bulmanı dilerim.
Представь, что я - твоя сестра.
Kızkardeşim olduğunu varsay.
Я понимаю, что это твоя сестра и её дети, но прямо сейчас...
Kız kardeşin hoşgeldi ve çocukları da öyle. Ama şu anda...
Я уже тебе это говорил. Ты хочешь сказать, что это не твоя сестра?
- Sam, bu kız kardeşin değil mi?
Не трогай мою сестру! - Да я не знаю, кто твоя сестра.
Kızkardeşimden uzak dur!
Я просго рада, что твоя сестра сейчас в школе.
İyi ki kız kardeşin okulda.
* Она скажет : "На кого похожа * * твоя сестра?" * * Я скажу : "О Боже!" *
# # O derdi ki "Kız kardeşin nasıl?"
Я пытался тебя найти, но твоя сестра...
Sana ulaşmaya çalıştım ama kız kardeşin...
Я твоя старшая сестра!
Tanrı aşkına, ben senin ablanım.
Твоя сестра в Австралии, я совсем одна.
Kız kardeşin Avustralya'da. Bu kadarı benim için çok ağır.
Сюда не так-то просто попасть. Меня сначала не пустили, пока не выяснили, что я твоя двоюродная сестра.
Neredeyse beni almayacaklardı sonunda kuzenin olduğumu anladılar.
Она думает, что я - твоя сестра? !
- Beni kız kardeşin mi sanıyor?
Мы познакомились, мы перелили из пустого в порожнее, и если ты не отвезёшь меня домой сейчас, в смысле прямо сейчас, я думаю, что мисс Шаловливые Ручки не будет так в тебе заинтересована, когда yвидит, как твоя сестра наклоня - ется через стол и целует тебя взасос.
Çevre yaptık. Çene çaldık. Ve eğer beni derhal eve götürmeyecek olursan o küçük hanım, kız kardeşinin masanın altında seninle dilini de kullanarak öpüştüğünü görecek.
Дорогой. Я не твоя сестра.
Tatlım, ben senin kardeşin değilim.
Я буду смотреть на вас обоих ". "С любовью, твоя сестра Вирджиния".
Ben ikinizi de koruyor olacağım.En derin sevgilerimle.
- Я сказала, что это твоя сестра.
- Neden?
Если твоя сестра поедет с тобой, скажи Арнетт, я оплачу и её лошадь.
Ablan da seninle gidiyorsa, Arnard'a söyle atının ücretini ben öderim.
Я приехал сразу, как позвонила твоя сестра.
Kardesin arar aramaz geldim.
Я тут узнала, что, оказывается, твоя сестра сбежала.
Şimdi de ablanın kaçtığını duydum.
Я знаю, меня это не касается, я не хочу вмешиваться в ваши дела, но твоя сестра очень переживает, что ты совершенно не интересуешься ею, никогда не звонишь, не разговариваешь с ней...
Biliyorum bana düşmez, karışmakta istemiyorum ama ; onunla hiç ilgilenmemen kız kardeşini çok üzüyor. Onu hiç aramıyorsun, onunla hiç konuşmuyorsun...
Я же твоя сестра!
Ben senin tek kardeşinim!
- Я Нэнси, твоя сестра.
- Ben Nancy'yim. Ablan.
Кларк, я что, твоя сестра?
clark, neyinim ben kuzenin mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]