English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я твоя бабушка

Я твоя бабушка translate Spanish

91 parallel translation
Я твоя бабушка.
- Soy tu abuela.
Какая красивая девочка! Я твоя бабушка
Yo soy la abuela, y él es el abuelo.
Я твоя бабушка, а это твой дедушка
Mira qué carita. ¡ Virgen santa, qué ojazos!
Я твоя бабушка.
Yo soy tu abuela
Я твоя бабушка.
Soy tu abuela.
Я твоя бабушка, Софи.
Yo soy tu abuela, Sophie.
Я твоя бабушка, и я пыталась защитить тебя, но ты этому не способствовала.
Soy tu abuela y he estado tratando de protegerte pero no me lo has puesto fácil.
Знаешь, я очень счастлива, что я твоя бабушка.
Ya sabes, estoy muy contenta de ser su abuela.
Мы ещё увидимся, ведь я твоя бабушка.
Y nos volveremos a ver, porque yo soy tu abuela. ¿ Si?
Я твоя бабушка. Здравствуй...
Soy tu abuela, gusto en conocerte.
Я твоя бабушка, дорогуша.
Soy tu abuela, cariño.
Я слышала, умерла твоя бабушка, Перрис.
Me enteré de que tu abuela murió, Parris.
твоя бабушка была... я Дулейн.
Soy una Dulaine. Mi padre era Nicholas Dulaine.
я буду той кем я буду ты ведешь себя точно как твоя бабушка!
- Actúa como su abuela. Seré condesa. Ya sé.
Для начала подари мне что-нибудь, я ж не твоя бабушка И потом!
¡ Para empezar dame algo de ti porque no soy tu abuela... y luego...!
И к тому же твоя бабушка, да я, я ее на дух не переношу, она...
Pagamos por la mitad de la boda.
Твоя бабушка знала, что там были яйца.
Tía Abby sabía que estaban ahí.
Я хочу думать, что я и твоя бабушка всё сделали правильно...
No puedo dejar de pensar en tu abuela y haberle fallado de alguna manera. Abuelo Sam, no digas eso.
Твоя бабушка подарила это мне когда я была такой как Синди.
- ¿ Qué es? Tu abuela me dio esto cuando tenía la edad de Cindy.
Это была самая изящная вещица из всех, что я видела, знай как для тебя это важно, твоя бабушка бы хотела, чтобы ты взял её.
Pensé que era lo más elegante que había visto. Y estoy segura de que si tu abuela hubiera sabido lo importante que era esto para ti... hubiera querido que lo tuvieras.
Хотела бы я, чтобы твоя бабушка дожила до этого дня.
Ojalá tu abuela viviera para verlo.
Я не знаю, что нужно спрашивать когда слышишь, что твоя бабушка целовалась с парнем.
de que tu abuela besó a un hombre.
Я объяснил твоя бабушка.
Le expliqué a tu abuela.
Твоя бабушка и я в восторге.
Estamos encantados.
Я же твоя бабушка.
Porque soy tu abuela.
Лорелай, Рори, твоя бабушка и я помирились.
Lorelai, Rory, tu abuela y yo nos hemos reconciliado.
Я знаю, твоя мама не придёт но ты, Саманта, дедушка, бабушка.
Sé que tu madre no vendría pero tú, Samantha, el abuelo, la abuela.
Проведешь еще одну нарко-сделку на пару со своим идиотским братцем, этим, блядь, магнитом для мусоров, и я забуду, что твоя бабушка ко мне хорошо относилась.
Como vuelvas a trapichear con ese gilipollas imán de polis que tienes por primo me olvidaré de lo bien que se portaba tu abuela conmigo.
Я думал, твоя бабушка спит.
Pensé que tu abuela estaba durmiendo
Так же, как и Нэйт. Твоя бабушка... Она была тем, для кого я жил.
De repente... tu abuela... era por la que vivía.
А я думала, твоя бабушка еще жива.
¿ Tu abuela aún vive?
Я в этом не так хорош, как твоя бабушка.
No soy tan bueno en esto como la abuela.
Я думаю это будет дорогого стоить, Когда твоя бабушка её увидит.
Pero creo que el esfuerzo valdrá la pena cuando lo vea tu abuela.
Я не против, если, конечно, не против твоя... бабушка Деб.
Por mí está bien, si está bien para ti... abuelita Deb.
Добрый день, Мигель. Я Хасинта, твоя бабушка.
- Hola, Miguel, soy Jacinta, tu abuela.
Если ты думаешь, что твоя бабушка здесь, с нами, я это уважаю.
Si crees que tu abuela está aquí con nosotros, Lo respeto,
Я говорил об этом. Твоя бабушка тебе не передала?
Lo dije antes, tu abuela no te lo dijo apropiadamente.
Так что, Рейна, я понимаю что твоя бабушка плохо себя чувствует?
Entonces, Reina, ¿ tengo entendido que tu abuela no se siente bien?
Твоя бабушка сказала мне про собаку, так что, я в курсе.
Tu abuela me habló de tu perro. Acabo de enterarme.
Ну я вообще-то твоя бабушка.
Parece que soy tu abuela.
Я думала твоя бабушка живёт в Джорджии.
Pensé que tu abuela vivía en Georgia.
Я думала, твоя бабушка живёт в Джорджии.
Pensé que tu abuela vivía en Georgia.
А твоя бабушка разговаривает, старается быть веселой, ну, знаешь, как обычно, но единственное, что я запомнил - это его дыхание.
Y tu abuela estaba hablando, intentando animarnos, ya sabes como es, pero lo único que puedo recordar es su respiración.
Я могу терпеть её лишь в небольших количествах. и к несчастью, твоя бабушка не приезжает в небольших количествах.
Es que solo puedo soportarla en pequeñas dosis y desafortunadamente tu abuela no viene en pequeñas dosis.
Пока я готовила, твоя бабушка переставила всю мебель в гостинной.
Mientras cocinaba, tu abuela re-colocó todos los muebles del salón.
Твоя бабушка, я думаю.
tu abuela supongo.
Я знаю, но твоя бабушка не должна была врать Кэрол.
Lo sé, pero tu abuela no debería estar mintiendo a Carol.
Когда я была маленькой, твоя бабушка и я решили будет весело купить одинаковые платья матери и дочери, поэтому мы пошли за покупками по всему городу в поисках подходящих платьев, и в конце мы нашли идеальное платье, но оно было только одно и подошло твоей бабушке,
Cuando era pequeña, tu abuela y yo decidimos que sería divertido comprar vestidos iguales de madre e hija, así que fuimos de compras por toda la ciudad buscando los adecuados, y finalmente, encontramos los vestidos perfectos, pero sólo tenían uno, y le quedaba bien a la abuela, pero no me quedaba a mí.
После того, что сделала твоя бабушка, я хочу узнать о нём как можно больше.
Después de lo que ocurrió con tu abuela, sólo quiero aprender tanto como pueda de él.
Я думаю, просто твоя бабушка была вульгарной.
Creo que tenías una madre asquerosa.
Я подумал - может, мне пожить здесь, пока твоя бабушка не вернётся.
Pensaba que quizá debería quedarme aquí hasta que vuelva tu abuela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]