Я твоя мать translate Spanish
838 parallel translation
Я твоя мать.
Sólo llamo y digo que soy tu madre.
Я твоя мать, Тугрул.
Soy tu madre, Tugrul.
Я твоя мать, дорогой мой, твоя единственная мать, которая всю жизнь работала на совесть, –... чтобы дать тебе шанс...
Soy tu madre, querido mío... que trabajó honestamente toda su vida,... que te aseguró de...
Если твоя мать и эта старая ведьма не уйдут отсюда к моему возвращению, тогда уйду я.
" Si tu madre y esa vieja bruja no se han ido de esta casa antes de que vuelva, me largo para siempre.
Джерри, твоя мать и я хотим уехать.
Jerry, tu madre y yo nos vamos fuera.
-... твоя мать, я, отчим.
- tu madre y yo, tu padrastro?
Я здесь, пытаюсь помочь тебе поймать леопарда... чтобы твоя тетя Элизабет не злилась на меня.
Los dos tratamos de hallar un leopardo tan sólo para... para que tu tía Elizabeth no se moleste contigo.
Когда твоя мать выйдет из Бастилии, я приглашу вас всех на чай.
Cuando salga tu madre de Ia BastiIIa, os invitaré a todos a tomar el té.
- Я держала вас слишком долго. Убирайтесь утром, ты и твоя мать!
¡ Los he conservado demasiado tiempo, os ireis mañana!
Твоя мать может говорить, что это воображение, но я называю это просто ложью и я не потерплю ни того, ни другого, понятно?
Para tu madre será imaginación, pero para mí es mentir, y no te lo consiento. ¿ Entendido?
Я хочу услышать это она пыталась покончить с собой, твоя мать он схватил пистолет, мой бедный мальчик
Déjalo, quiero oírlo. Su mamá trataba de matarse. El pobre chico cogió el arma...
Но, я уверен, моя мать не имела ввиду твоя мать именно это имеет в виду она не имеет в виду определенные вещи, не так ли Кларисса?
- Mamá no quiere decir... - Mamá sí quiere decir. No quieres decir nada.
Я не вижу даже причин обсуждать его, но твоя мать делает вид, что оно важно.
Yo ni hablaría de ello, pero a tu madre parece importarle.
"Твоя мать и я не понимаем, вашей задержки после такого долгого отсутствия."
"Tu madre y yo no entendemos el retraso tras tan larga ausencia".
Я считаю... мы не твоя семья, а ты не наша мать.
Por lo que a mi respecta, No somos tu familia, y tú no eres mi madre.
Я думал, это твоя мать.
- Pensé que era tu madre.
Он говорит : "Твоя мать дома?" Я сразу понимаю, что что-то не то.
Me preguntó : "¿ Está tu madre?" Ahí supe que algo andaba mal.
Когда-нибудь я приду к тебе, а твоя мать скажет :
Un día vendré a buscarte. ¿ Está Scintillone? Y tu madre me dirá :
Я бы тебя вообще не отпустил, но твоя мать так настаивала Да и мне показалось, что тебе хотелось быть скорее с ней в такое время
No te dejaría ir, pero tu madre insistía tanto y sentía que preferías estar con ella.
Твоя мать частенько задавала мне такой вопрос : "Почему ты всем врёшь, Жак?" Это всё пустая болтовня : я продаю их и не смогу больше купить.
Tu madre llegaba en una especie de trineo, y me decía : "¿ Porqué le mientes a todo el mundo?" "Tu pretexto : " Estoy vendiendo, no podré comprarlos más...
И хоть твоя мать из всего делает трагедию, я всё ещё мужчина.
Y si no fuese porque tu madre hace tragedia de todo, aún soy todo un hombre.
Я скажу правду, чтобы твоя мать не волновалась.
Estoy diciendo la verdad, o es que a tu madre no le preocupa.
Твоя мать умерла, когда ты родился? Да, я никогда не видел ее.
- ¿ Tu madre murió cuando naciste?
Рэймонд, я все-таки твоя мать. Почему ты так со мной разговариваешь?
Soy tu madre. ¿ Cómo puedes hablarme así?
Я хотел, но твоя мать неусыпно следила за нами.
Quería, pero tu madre nos vigilaba.
Когда я была маленькой, то была всегда счастливой и радостной. Но ты видела, как твою мать сожгли на костре. И теперь душа твоя полна ужаса..... боли...
Sé que a tu edad deberías pensar sólo en jugar, pero has visto morir a tu madre en la hoguera y tus ojos todavía están llenos de horror.
Это я, твоя мать!
Soy tu madre.
Ты ведь думаешь, что я и твоя мать вылеплены из разного теста, верно?
¿ Te crees que tu madre y yo no somos lo mismo, verdad?
Я тебе скажу, Мартин, больше всего на свете твоя мать хочет тебе добра, а ты думаешь о ее счастье?
Te diré, Martin : la única cosa es que tu madre quiere es que seas feliz
... Да, я же твоя мать.
Soy tu madre, claro que lo haría.
Твоя мать спит. Иначе я бы... Масуо, это я, твоя тётя.
Tu madre está descansando arriba.
До того я знал только то, что твоя мать когда-то была невестой моего отца.
Sólo sabía que tu madre, antes de morir, había sido elegida por la abuela para casarse con mi padre.
Но тогда я ещё не знал, за кого вышла замуж твоя мать и почему тебе так одиноко в семье Сакурада.
Pero yo no sabía quién era tu padre ni qué hacías tú solo en casa de la familia Sakurada.
Я понимаю, что твоя мать никогда не примет меня такой, какая я есть но рано или поздно нам придется сообщить о женитьбе.
Sé que tu madre nunca me aceptará como soy. Algún día tendrás que decirle que nos casamos.
Я знаю, ты расстроен, Уиллард. Но твоя мать умерла на моих руках.
Yo no soy de tu sangre,... pero tu madre murió en mis brazos.
Твоя мать умерла и я отвечаю за твое воспитание.
Tu madre ha muerto. Yo soy el responsable de tu educación.
Да, пока я не забыл, твоя мать звонила.
Oh, antes que me olvide, tu mamá llamó.
- Я все еще твоя мать!
- Sigo siendo tu madre.
я очень рада, что я не твоя мать.
Qué bueno que no soy tu madre.
А рука эта принадлежит людям, а люди - это твоя мать! Люди... я не вижу людей.
Y esa mano pertenece a la gente y la gente era tu madre.
- Эту историю рассказывала тебе твоя мать, я помню.
- Las historias que te contaba tu madre... lo recuerdo.
Я стану отцом. Твоя мать станет матерью.
No, tal vez yo sea un padre y tu mamá, una madre y tú, un hermano.
Твоя мать когда-нибудь говорила тебе такое? Что я могу обидеть тебя?
¿ Te ha dicho eso tu madre que te haría daño?
Моя мать... Я буду пикетировать твоя мать.
Convenceré a tu madre.
Твоя мать носила тебя три месяца, пока я не женился на ней.
Tu madre estaba de tres meses antes de casarme con ella.
Твоя мать – единственная, кого я понял, и я понял, почему я люблю её.
¡ Tu madre es alguien a quien amo y entiendo por qué amo!
Я не знал, что их дала твоя мать.
No sabía que tu mamá te lo dio.
- Твоя мать помешалась, я знаю.
- Sé que tu madre era mala.
Я уверен, твоя мать счастлива.
Seguro que tu madre es feliz.
Дельгадо! Твоя мать и я, мы здесь!
¡ Tu madre y yo estamos aquí!
- Нет! Но я хочу этого, и твоя мать, и герцог.
Yo sí lo quiero, tu madre también y el duque también lo quiere.
я твоя сестра 79
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя подруга 32
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26
я твоя дочь 67
я твоя подруга 32
я твоя бабушка 19
я твоя должница 46
я твоя лучшая подруга 16
твоя мать сказала 30
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя мать умерла 37
твоя мать знает 29
твоя мать права 30
мать её 87
мать ее 55
матье 98
твоя мать сказала 30
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя мать умерла 37
твоя мать знает 29
твоя мать права 30
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать моя женщина 56
мать 1556
мать и дочь 18
мать его так 16
мать троих 19
мать твою за ногу 31
мать твою 1998
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать моя женщина 56
мать 1556
мать и дочь 18
мать его так 16
мать троих 19
мать твою за ногу 31
мать твою 1998
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать моя 53
мать вашу 525
мать умерла 36
мать его 546
мать сказала 25
мать честная 81
мать их 138
мать говорит 25
мать твoю 25
мать вашу 525
мать умерла 36
мать его 546
мать сказала 25
мать честная 81
мать их 138
мать говорит 25
мать твoю 25