Будьте здоровы translate French
80 parallel translation
- Будьте здоровы.
- A vos souhaits.
Будьте здоровы.
À vos souhaits.
Потому, что легче поймать трёх маленьких килек, чем одного кита. Будьте здоровы. Увидимся.
C'est plus facile d'attraper trois petits poissons qu'un gros.
Поэтому до свидания. Будьте здоровы.
D'ailleurs les tâches de cette nuit ne sont pas achevées
Ох, будьте здоровы, моя дорогая.
- À vos souhaits, ma chère. - Merci.
Будьте здоровы.
Pardon...
Будьте здоровы, сэр.
A vos souhaits.
- Будьте здоровы!
Désolé!
Будьте здоровы!
Santé!
Будьте здоровы.
Gesundheit.
Будьте здоровы.
- Bonne journée.
Будьте здоровы.
A vos souhaits.
Будьте здоровы, ваше высокоблагородие!
A vos souhaits, Maitre!
- Будьте здоровы!
- A vos souhaits!
- Будьте здоровы.
A vos souhaits.
Будьте здоровы!
Très honoré!
- Будьте здоровы!
- À vos souhaits.
Что ж... будьте здоровы.
Je vous remercie beaucoup.
Будьте здоровы.
Prenez soin de vous.
Что ж, я прямо сейчас собираюсь выпить этот стакан, и хочу сказать : "Будьте здоровы все вы ребята!", спасибо, что пришли и оторвались с нами, чуваки.
Je vais faire une pause et m'en jeter une petite. Alors, à la vôtre et merci d'être là pour vous éclater avec nous. Santé.
Будьте здоровы!
- Merci. Dieu vous bénisse.
Будьте здоровы.
Santé à tous.
Будьте здоровы.
Dieu vous bénisse.
- Будьте здоровы.
- J'espère que vous allez mieux.
Идите домой, выспитесь и будьте здоровы.
Tout le monde rentre dormir. Portez-vous bien.
Будьте здоровы.
- À tes souhaits.
Будьте здоровы!
Fais attention à toi.
Будьте здоровы!
Prenez soin de vous!
Ребятки, будьте здоровы.
Portez-vous bien, mes amis!
Пожалуйста, подпишите и будьте здоровы.
Signez et vous pouvez disposer.
О, это очень приятно. Будьте здоровы.
C'est gentil, merci.
Ладно, будьте здоровы, тогда.
Merci.
- Будьте здоровы.
- À vos souhaits.
[кто-то чихает] Будьте здоровы. Или вы поднимаете?
Je ne comprends pas, est-ce une enchère monsieur?
Будьте здоровы и берегите жену, красавицу. Господин Войнеску, госзамсекретарь Министерства Общественных Связей.
M. Voinescu, sous-secrétaire d'État du ministère des Relations Publiques.
- Будьте здоровы.
- soya heureuses.
Будьте здоровы. Лопатка.
Gesundheit. ( A tes souhaits - allemand )
Тогда, будьте здоровы.
Salut alors.
Фрэнк, ей можна говорить "будьте здоровы".
Franck, elle a le droit de dire à tes souhaits.
- Будьте здоровы.
- A tes souhaits.
Будьте здоровы.. и счастливы, Американцы.
Dieu bénisse... l'Amérique.
- Будьте здоровы!
- Santé.
что рядом с премьер-министром нет для меня места будьте здоровы если я представлю тебе свою помощницу?
Parce que je pense qu'il n'y a pas de place pour moi au côté du Premier Ministre. Premier Ministre, restez en bonne santé. Si ça ne te dérange pas, cela ira si je te présente comme mon aide?
Будьте здоровы, мэм.
Que Dieu vous bénisse, Madame.
Если у проекта кончились деньги, значит, Бог говорит "до свидания и будьте здоровы".
Si la division n'a plus d'argent, c'est dieu qui dit "Bonne nuit et je vous bénis"
Будьте здоровы.
Santé!
Будьте здоровы!
À vos souhaits.
Будьте здоровы!
A vos souhaits.
Будьте здоровы.
Santé.
Будьте здоровы.
À tes souhaits!
Будьте здоровы.
Soyez heureuses.
здоровый 78
здоровым 20
здоровы 61
здоровый дух 16
здоровые 23
будьте счастливы 69
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
здоровым 20
здоровы 61
здоровый дух 16
здоровые 23
будьте счастливы 69
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте проще 17
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте проще 17
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30