English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Будьте наготове

Будьте наготове translate French

73 parallel translation
Вы будьте наготове за киоском около 11 : 30. Газетный киоск, понятно?
Vous, à 11 heures 30, vous vous tenez prêts derrière l'édicule aux journaux.
Будьте наготове.
Voilà. Tenez-vous prêts.
Проверьте банк памяти и будьте наготове.
Aidez-nous plutôt à préparer les ordinateurs.
Будьте наготове, Номер 1.
- Parez, numéro un.
Будьте наготове.
En alerte.
Будьте наготове, Сулу.
Restez en ligne, Sulu.
Комната для телепортаций, будьте наготове. Мы готовы, сэр.
- Téléporteur, à mon signal.
Будьте наготове.
Maintenez l'alerte.
- Техрубка вызывает мостик. Бластерная батарея, будьте наготове.
Phaseurs parés.
Будьте наготове.
Attendez.
Дата может быть изменена, так что будьте наготове.
La date peut changer, aussi soyez toujours prêts.
Будьте наготове.
Restez en alerte.
Просто будьте наготове.
Tenez-vous prêts.
Будьте наготове, все камеры в доме.
Tenez-vous prêts.
— Будьте наготове, парни.
- Tenez-vous prêts.
Будьте наготове.
Il faut retrouver les victimes.
Ждите в кабине "скорой". Будьте наготове!
Attends dans l'ambulance, tiens-toi prêt.
Будьте наготове.
Mets le paquet.
Группы обороны и медпомощи будьте наготове.
Ils ont le SG-1. Équipes médicale et de défense, soyez prêts.
И будьте наготове!
Tout le monde garde les yeux ouverts.
- Будьте наготове.
- Restez prêts.
Будьте наготове, мои ястребы.
Tremblez devant mes hawkman!
Будьте наготове.
Attention à toutes les unités.
— обирайте снар € жение и будьте наготове.
Apportez votre equipement et préparez-vous à partir
Собирайте снаряжение и будьте наготове.
Prenez votre équipement et préparez-vous à partir.
Держите мою лошадь оседланной и будьте наготове.
Faites sceller mon cheval.
Возможно план и не сработает, но если сработает, вам нужно будет быстро приехать, так что будьте наготове.
Ça ne marchera sûrement pas, mais si ça marche, tu devras réagir vite, alors tiens-toi prête.
Будьте наготове запустить прототип Персей.
Soyez prêts à engager le prototype Perseus.
Будьте наготове, когда операция начнётся.
Gardez ça en tête tout du long.
Все остальные, будьте наготове и ловите подонков.
Les autres, dispersez-vous, attrapez quelques méchants.
Группа Браво будьте наготове и продолжайте наблюдение.
Unité Bravo en alerte, continuez la surveillance.
Будьте наготове, GH1.
- Attendez, GH1.
Будьте наготове, GH3.
Attendez, GH-3
Окей, семейка, будьте наготове.
Mi familia, soyez prêts à y aller.
Круз, Отис, будьте наготове. Поможете спасателям.
Cruz, Otis, soyez prêts à assister l'équipe avec la pince coupante.
Эй, будьте наготове, ясно?
Putain. Soyez prêt à bouger.
- Будьте наготове.
- Bougez pas,
Медики, будьте наготове.
Équipe médicale, soyez prête.
Будьте наготове, когда мы их разделим и...
Ayons quelques corps se tenant prêt Pour quand on les séparera, et...
Вы ждите здесь и будьте наготове, когда я выбегу.
Vous restez là, prêt à partir, dès que je sors.
— Центр, будьте наготове.
- Contrôle en attente.
Я его потерял. Будьте наготове.
Je l'ai perdu.
Так, все будьте наготове.
Tout le monde, restez préparés.
Будьте наготове.
Gardez les yeux ouverts.
Будьте наготове.
Restez attentifs.
Будьте наготове.
Ouvrez bien l'œil.
Будьте наготове.
Regardez bien.
Будьте все наготове.
Préparez-vous.
Но будьте снаружи и наготове.
Mais restez en alerte.
Будьте наготове
Vous êtes averti.
Собери вещи Адама, и будьте наготове.
Emballe les affaires d'Adam qu'elles soient prêtes à partir. Quelqu'un me suis, et il peut nous connaître.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]