Будьте терпеливы translate French
42 parallel translation
Будьте терпеливы. Это займёт только несколько минут.
Patientez encore un instant.
"Будьте терпеливы, отдых последует"
"Pour vous faire patienter. Le reste suit."
Будьте терпеливы.
Soyez patients.
Будьте терпеливы, Иветта.
Soyez patiente, Ivette.
Пожалуйста, будьте терпеливы.
S'il vous plaît soyez patient.
Будьте терпеливы.
Soyez patient.
Я призываю жителей города пожалуйста, будьте терпеливы и поверьте, что мы сделаем всё, что нужно.
Je vous prie d'être patients... et de nous faire confiance.
не поддавайтесь панике и будьте терпеливы.
Soyez patient et ne paniquez pas.
Ну, хорошо. Я позвоню кое-каким людям... Но я ведь, знаете, всего лишь бизнесмен, так что будьте терпеливы.
D'accord, je passerai quelques coup de fil, mais je ne suis qu'un homme d'affaires.
Просто будьте терпеливы.
Ce ne sera pas nécessaire. Ça nous rend malades de ne rien faire.
Я знаю - просто будьте терпеливы.
Génial, je me sens beaucoup mieux.
Будьте терпеливы. Я освободит вас от все ваши заботы.
Sois patient, je vais te libérer de tous tes soucis.
Пожалуйста будьте терпеливы, пока мы настраиваем оборудование.
Un peu de patience, on fait vibrer les balances.
Пожалуйста... будьте терпеливы со мной.
Je vous en prie. Soyez indulgente. Mon anglais est assez médiocre.
Поэтому будьте терпеливы.
Donc soyez patient.
Будьте терпеливы,
Soyons patient,
Я знаю, что вы сейчас чувствуете, но будьте терпеливы.
Vous êtes inquiet, mais il faut rester calme.
Просто будьте терпеливы.
Soit patient. ll va venir.
Будьте терпеливы...
Soyez patient..
Будьте терпеливы.
Être patient.
Пожалуйста, будьте терпеливы.
Si vous pouvez attendre.
Но будьте терпеливы.
Mais soyez patients.
Будьте терпеливы.
Soyez patiente.
Будьте терпеливы с людьми.
Être patient avec les gens.
Просто будьте терпеливы, сэр.
Soyez patient, monsieur.
Будьте терпеливы друг с другом.
Soyez patients l'un avec l'autre.
И будьте терпеливы с кузиной.
Et soyez patient avec votre cousine.
Нам просто нужно двигаться постепенно, так что будьте терпеливы, пока мы увидим всю картину.
Il faut juste avancer pas à pas alors soyez patients avec nous jusqu'à ce qu'on y voit clair.
И будьте терпеливы.
Et soyez patiente.
Будьте терпеливы.
Restez patients.
Пожалуйста, будьте терпеливы.
Soyez patient s'il vous plait.
Будьте терпеливы с самой собой.
Soyez patiente avec vous-même.
Нет. Так что будьте терпеливы.
Alors... sois patient.
Сядьте и будьте терпеливы.
Asseyez-vous.
Где вы сейчас? Скорее всего, застряли в пробке. Будьте осторожны сегодня и терпеливы, потому что мы все знаем хуже пробок могут быть только некоторые водители.
Vous devez probablement être coincés dans les embouteillages alors faites attention et soyez patient, car nous savons tous qu'aussi déplaisants que soient les embouteillages certains conducteurs sont pires!
Мария, прошу, будьте... терпеливы к себе.
Marie, s'il vous plaît, soyez... patiente avec vous-même.
Пожалуйста, будьте терпеливы.
Soyez patients.
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте проще 17
будьте прокляты 30
будьте 30
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте проще 17
будьте прокляты 30
будьте 30