English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Возвращайся обратно

Возвращайся обратно translate French

63 parallel translation
Потом возвращайся обратно и садись.
Puis revenez et asseyez-vous.
Сейчас же возвращайся обратно и прикажи им умереть с помощью харакири.
Allez leur dire de mourir.
Хорошо, возвращайся обратно и жди, пока он не вернет себе мужество!
Eh bien retournes-y et attends que le courage le gagne.
Возвращайся обратно и успокойся.
Retourne au bar et calme-toi.
Возвращайся обратно.
- Retournes-y!
Возвращайся обратно.
Recule.
Возвращайся обратно.
Retour à l'envoyeur.
Возвращайся обратно.
Il faut que tu y retournes. Allez.
Просто иди во дворец, отдай это и возвращайся обратно.
Va au palais, dépose le colis et reviens.
Ну и возвращайся обратно.
Alors retourne au bord de l'Elbe.
- Да иди ты, возвращайся обратно в тюрьму.
- Va chier, retourne en prison.
Убирайся с глаз моих и никогда не возвращайся обратно.
Quitte les Five Points, et ne reviens pas.
Возвращайся обратно.
Retournes-y Je ne peux pas.
- Возвращайся обратно!
- Retournes-y!
Ничего не ешь не пей, и возвращайся обратно до того, как упадет последняя песчинка.
"Pendant l'épreuve, ne mangez et ne buvez rien, et revenez avant que le temps ne soit écoulé."
Возвращайся обратно в джунгли!
Retourne dans la jungle.
Возвращайся обратно в колледж!
Très bien. Retourne à l'école!
Клэр, отправляйся в школу, попрощайся с друзьями и возвращайся обратно, мы уезжаем вечером.
Claire, va à l'école, dis au revoir à tes amis, puis reviens directement à la maison, nous partons ce soir. Tu as compris?
Возвращайся обратно и убедись, что они ничего не сотворили с Дженни.
Tu dois retourner près de Jennie, et t'assurer qu'il ne lui arrive rien.
Возвращайся обратно в грузовик, или я засуну его тебе в задницу!
Remonte dans ton camion ou j'te le fous dans le cul!
Сейчас же уходи и не возвращайся обратно.
Obéis. Allez.
- Ладно, возвращайся обратно.
- Très bien, retournez là-dedans.
В Сомали будет война. В Европе ты будешь в безопасности. Не возвращайся обратно.
En Europe, tu seras en sécurité.
Возвращайся обратно в лазарет, Ивар.
Rentre à l'infirmerie, Ivar.
- Рэй, возвращайся обратно в Щщнбонг.
- Ray, retourne au shebong.
Давай, возвращайся обратно за стол, пока они не обиделись.
Retournez-y avant de les vexer.
Возвращайся обратно и покажи этим Джонам, как надо развлекаться
Retournes-y et donne-leur du bon temps.
Возвращайся обратно в свое тело.
Je regarde pas, reprends ton corps. Je ne joue pas.
Возвращайся обратно в камеру!
Retourne dans ta cellule.
Возвращайся обратно.
Retourne à l'intérieur!
Давай, возвращайся обратно в комнату.
allez, retourne au quartier maintenant.
И не возвращайся обратно, потому что Фрэнк не тронет твою маму, но сделает больно тебе.
N'y retourne pas. Frank s'en prendra à toi.
Возвращайся обратно в ад.
Tu peux retourner en enfer.
Возвращайся обратно.
Reviens ici.
Возвращайся обратно.
Retourne là-bas.
Так что переставай себя жалеть и возвращайся обратно.
Arrete tout de suite de t'apitoyer sur ton sort et amènes toi.
Если ты заметишь эти симптомы, немедленно возвращайся обратно.
Si ça arrive, tu dois revenir immédiatement.
Йо, возвращайся обратно в окрестности, косичка. ( string cheese - сыр "косичка" )
Retourne dans ta banlieue espèce de bâton de fromage.
Возвращайся обратно к своим делам!
Passons à autre chose!
Не возвращайся обратно
Et ne jamais revenir.
- Тогда возвращайся обратно.
- Bien, revenez ici.
Возвращайся обратно и выспись, хорошо?
Rentre et va dormir pour le faire passer.
Возвращайся обратно в базовый лагерь.
Retourne à la base.
Возвращайся обратно в игру, доверься своим инстинктам.
Reviens dans le jeu, fais confiance à tes instincts
Нет, возвращайся обратно.
Reviens ici.
Только возвращайся обратно!
Tu reviens!
Если ты выйдешь за эту дверь... Обратно не возвращайся. * "Не плачь больше" *
Si tu passes cette porte, ne reviens jamais ici.
И не возвращайся пока не скажу или поедешь обратно в Бруклин, толстожопый кусок пустого места, блядь!
Reviens quand je te le dirai ou tu retournes à Brooklyn, grosse feignasse!
Отведи раненных обратно к вратам и возвращайся назад.
Ramenez les blessés à la porte, puis appelez-moi.
Твоя работа на сегодня закончена. Возвращайся, нахрен, обратно.
La mission est finie, rappliquez.
Твоя работа на сегодня закончена. Возвращайся, нахрен, обратно.
Votre mission est accomplie, rappliquez ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]