English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возвращайся обратно

Возвращайся обратно translate Turkish

69 parallel translation
Сейчас же возвращайся обратно и прикажи им умереть с помощью харакири.
Hemen geri dön ve öyle yapmalarını söyle.
Возвращайся обратно и успокойся.
Gir içeriye ve sakinleş.
Возвращайся обратно.
Geri dön.
Возвращайся обратно.
Geriye doğru.
Возвращайся обратно.
Gönderene iade et.
Возвращайся обратно.
Geri dönmen lazım. Hadi.
Просто иди во дворец, отдай это и возвращайся обратно.
Saraya git ve tek parça halinde geri dön.
Ну и возвращайся обратно.
Elben'a geri dön o zaman.
- Да иди ты, возвращайся обратно в тюрьму.
O zaman lanet hapishaneye geri dön.
Возвращайся обратно, где теперь твоё место, читай, и готовь, и слушай музыку с Дэвидом, а я буду в полном порядке.
Ait olduğun yere geri dön ve... David'le okuyup, pişirip, müzik dinlemeye devam et. Ben iyi olurum.
"Возвращайся обратно на 42 уровень и занимайся своим делом."
"Level 42 ye geri dön ve işine bak."
- Возвращайся обратно!
- Geri dön!
Возвращайся обратно в джунгли!
Ormana geri dön!
Возвращайся обратно в колледж!
Peki kalma. Okula geri dön bari.
Возвращайся обратно и убедись, что они ничего не сотворили с Дженни.
Geri dön ve Jennie'nin başına bir şey gelmeyeceğinden emin ol.
Придурок! Возвращайся обратно в грузовик, или я засуну его тебе в задницу!
Hemen su kamyonu geri çek, yoksa oraya gelip kiçini dürterim!
Сейчас же уходи и не возвращайся обратно.
Şimdi git ve sakın geri dönme.
- Ладно, возвращайся обратно.
- Tamam, geri dönme vakti.
Возвращайся обратно, и я сделаю тебе чашку чая.
İçeri gir de sana çay yapayım.
Не возвращайся обратно.
Sakın geri gelme.
Возвращайся обратно внутрь, он не должен тебя видеть!
İçeri gir, seni görmemesi gerek!
Возвращайся обратно в лазарет, Ивар.
Revire geri dön, Ivar.
- Рэй, возвращайся обратно в Щщнбонг.
- Ray, kaçkın meyhaneye geri git.
Давай, возвращайся обратно за стол, пока они не обиделись.
Haydi duygularını incitmeden yerine geç.
Возвращайся обратно и покажи этим Джонам, как надо развлекаться
Oraya git ve şu Johnlar'a iyi vakit geçirt.
Возвращайся обратно в свое тело.
Oraya geri dön. Oynamıyorum.
Возвращайся обратно в камеру!
Hücrene dön.
Возвращайся обратно.
İçeri gir! Tamam mı?
Возвращайся обратно к своей горячей подружке, и оставь всю эту боль, что эта дерьмовая дыра обрушила на тебя, позади.
Seksi kız arkadaşına geri dön ve bu bok çukurunda yüzüstü bırakarak yaşattığın tüm o cefayı ardında bırak.
Фабиана, возвращайся обратно.
Fabiana, geri dön.
Давай, возвращайся обратно в комнату.
- Seninle konuşmuyorum. Hadi, hemen karargâha git.
И не возвращайся обратно, потому что Фрэнк не тронет твою маму, но сделает больно тебе.
Oraya dönme. Frank, annenin canını yakmasa da senin canını yakar.
Нам нужно отказаться от миссии, возвращайся обратно в камеру.
Görevi iptal etmek zorundayız, sizi hücrenize geri götürelim.
Возвращайся обратно.
Çabuk buraya gel.
И не возвращайся обратно до тех пор, пока не достанешь все, что мне нужно.
İhtiyacım olan her şeyi getirmeden sakın geri gelme.
Возвращайся обратно.
Geç şuraya.
Чёрт возьми, возвращайся обратно!
Lanet olsun, geri dön!
Возвращайся обратно и помни, каким я стал Потому, что это из-за твоего выбора.
Şimdi geri dön ve seçimlerin yüzünden nasıl bir adama dönüştüğünü hatırla.
Даже не возвращайся обратно.
Bir daha da gelme.
Если ты заметишь эти симптомы, немедленно возвращайся обратно.
Eğer olursa hemen geri dönmelisin.
Йо, возвращайся обратно в окрестности, косичка. ( string cheese - сыр "косичка" )
Banliyöne geri dön sen, dil peyniri.
Потом возвращайся обратно в участок и продолжай нести свою службу.
Sonra karakola dönüp genel göreve devam. Anlaşıldı mı?
Возвращайся обратно к своим делам!
Siz kendi işinize bakın.
Не возвращайся обратно
Bir daha geri gelme.
- Тогда возвращайся обратно.
- O halde aramıza dön.
Просто возвращайся обратно.
Önce eve dön.
Возвращайся обратно и выспись, хорошо?
Geri git ve iyileşene kadar uyu, tamam mı?
Если ты выйдешь за эту дверь... Обратно не возвращайся.
O kapıdan çıkarsan bir daha geri gelme.
И не возвращайся пока не скажу или поедешь обратно в Бруклин, толстожопый кусок пустого места, блядь!
Ve ben Brooklyn'e dönebileceğini söyleyene kadar da asla dönme. Siktiğimin lüzumsuzu!
Отведи раненных обратно к вратам и возвращайся назад.
Yaralıları güvenli bir şekilde geçide ulaştırın ve tekrar haber verin.
Возвращайся, нахрен, обратно.
Çabuk buraya gel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]