Возвращением translate French
1,632 parallel translation
Сэм, с возвращением. Спасибо.
- Sam, bon retour parmi nous.
Хочу чтобы все почистились перед возвращением в машину.
Je veux que vous soyez propres avant de remonter en voiture.
с возвращением.
Te voilà de retour!
с возвращением!
Idiots, vous êtes revenus!
С возвращением, сэр! Ну?
Content que tu sois de retour.
С возвращением.
Heureux de vous revoir.
С возвращением.
Heureuse de vous revoir.
С возвращением.
Heureux de te revoir.
Просто скажи мне : "Я работаю над твоим возвращением домой".
Dépêche-toi de me faire sortir de là.
Я работаю над твоим возвращением домой.
J'y travaille.
- Шеф Шепард, с возвращением.
- Vous êtes revenu!
- С возвращением, доктор Шепард.
Je vais libérer mon emploi du temps.
Перед твоим возвращением он пришел в мой номер и попросил меня о помощи.
Il est venu dans ma chambre avant ton arrivée. Il a demandé mon aide.
С возвращением, доктор Янг. Спасибо
- Contente de vous retrouver, Dr Yang.
Но знаете, чего мне ни с чем не надо на предстоящем празднике? Чтобы моя команда сидела и дулась, как завистливые сопливые истерички, пока все будут, сука, кричать, визжать и всячески веселиться, поздравляя меня с возвращением. Ясно?
Ce que je veux pas, c'est me retourner au milieu des putains d'acclamations et voir mes coéquipiers bouder et jouer les jalouses.
- С возвращением.. - Наконец-то я дома..
- Contente d'être rentrée?
С возвращением.
- Bon retour.
С возвращением!
Bienvenue à la maison!
С возвращением, Коттер.
Welcome Back, Kotter.
С возвращением!
Vous êtes de retour.
Перед возвращением домой планировала переночевать в Лондоне.
Elle allait rester une seule nuit à Londres avant de rentre chez elle.
с возвращением!
sois la bienvenue de retour à la maison!
Доброй ночи. с возвращением!
- Bonne nuit. - Oui. bienvenue pour ton retour.
Поздравляю с возвращением в своё тело.
Félicitations! Pour être redevenu Gil Ra Im.
С возвращением, президент.
vous êtes rentré.
С возвращением.
Monsieur?
С возвращением домой, сэр.
Bienvenue chez vous, monsieur.
С возвращением, сэр Роберт.
Bienvenue chez vous, Sir Robert.
- С возвращением, старик.
- Rebienvenue, le vieux.
я занимаюсь своим возвращением.
Je fais mon grand retour.
— возвращением, ƒикки.
Bienvenue au bercail, Dicky.
'орошо выгл € дишь. — возвращением.
Content de te voir. - Tu as bonne mine.
С возвращением, ребята.
Bienvenue, les gars.
С возвращением, сержант Тайри.
Bienvenue, Sgt. Tyree.
С возвращением, сэр!
- Bienvenue à Castlebury Hall, Monsieur!
- И с возвращением в строй.
- Bienvenue au pays, soldat.
С возвращением, мистер Хант.
Rebienvenue, M. Hunt.
Привет, с возвращением.
Bienvenue.
И у вас не будет проблем с возвращением Вардхана в тюрьму.
Et vous n'aurez aucun problème à remettre Vardhaan en prison.
Я считаю, что наш народ должен посвятить себя достижению цели и до окончания нынешнего десятилетия совершить пилотируемый полет с посадкой на Луну и возвращением на Землю.
Je crois que cette nation devrait se fixer comme objectif, avant la fin de cette décennie, de poser un homme sur la Lune et de le ramener sain et sauf sur Terre.
С возвращением, агент.
Bienvenue au bureau, agent Marissa.
С возвращением, агент.
Bienvenue dans votre monde, agent Marissa.
Миледи Оксфорд, с возвращением домой.
Mme d'Oxford, heureux retour chez vous.
С возвращением.
Bienvenue.
- С возвращением.
- Contente de vous revoir.
С возвращением, Лейтенант.
Moi aussi, lieutenant.
Привет, Брайан, с возвращением!
Bienvenue à la maison!
С возвращением!
Ça ne devrait pas être long.
С возвращением, матушка.
Bienvenue, mère.
С возвращением!
- Bienvenue.
С возвращением, Сидни!
Quoi?
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращайся скорее 73
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращается 61
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращайся назад 35
возвращаются 27
возвращайтесь домой 72
возвращайся к нам 37
возвращаю 25
возвращайся ко мне 33
возвращается 61
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращайся назад 35
возвращаются 27
возвращайтесь домой 72
возвращайся к нам 37
возвращаю 25