Возвращением translate Turkish
1,774 parallel translation
С возвращением.
Tekrar hoş geldin.
С возвращением.
Hoş geldin dostum.
С возвращением, агент Бёрк.
Evine hoş geldin ajan Burke.
Мы гордимся вашим возвращением в Капую, отец.
Capua'ya dönmüş olmanız bizi şereflendirdi, baba.
С возвращением.
Tekrar hoşgeldin.
С возвращением, Райан!
Tekrar hoşgeldin Ryan.
С возвращением.
Hoş geldin, evlat.
С возвращением!
Sen de hoş geldin!
С возвращением в бизнес.
İşimize döndük.
С возвращением домой.
Evine hoş geldin.
С возвращением, рыжая красотка.
Tekrar hoş geldin, koca kızıl.
С возвращением, Рекс.
Tekrar hoş geldin, Rex.
С возвращением, Николас.
Tekrar hoş geldin, Nicholas.
Мэтью, с возвращением.
Sevgili dostum hoş geldin.
- С возвращением, агент Ли.
- Hoşgeldin Ajan Lee.
- Шеф! С возвращением!
- Hoş geldiniz.
- Хах! - Спасибо, офицер Лэндри, и с возвращением из отпуска.
Teşekkürler Memur Randy ve tatilden döndüğün için hoşgeldin.
С возвращением!
Tekrar hoş geldin.
С возвращением.
Tekrar hoş geldiniz.
С возвращением
Tekrar hoş geldin.
С возвращением.
- Hoş geldiniz.
С возвращением, Фрост!
Buz, hoş geldin.
С возвращением, работа твоя.
Bunu teslim et, sonra iş senin.
- С возвращением.
- Tekrar hoş geldin.
С возвращением.
Aramıza tekrar hoş geldin.
- С возвращением, Джейн.
- Tekrar hoşgeldin, Jane.
Всех с возвращением.
Tekrar hoş geldiniz.
Сумида, с возвращением!
Sumida, hoş geldin!
С возвращением!
Hoş geldiniz!
С возвращением, Сумида!
Sumida, evine hoş geldin!
Сумида, с возвращением!
Sumida, evine hoş geldin!
С возвращением.
- Tekrar hoşgeldin.
С возвращением в агентство, Мистер Мёрсер.
İstihbarata hoş geldiniz Bay Mercer.
С возвращением!
- Hoş geldin ahbap!
С возвращением вас!
Hoş geldiniz!
Миссис Джеймисон, с возвращением.
Merhaba Bayan Jamison. Tekrar hoş geldiniz.
Огги, с возвращением.
- Auggie, hoş geldin.
Да, хотел проветрить голову перед возвращением.
Geri dönmeden önce aklımdakileri boşaltmak istedim.
С возвращением, Гастер!
Tekrar hoş geldin, Guster.
Признание вины, и гарантии что вы пройдете лечение, перед возвращением не работу.
Suçu üstlenmesini ve işe dönmeden önce tedavi göreceğine dair bir garanti.
С возвращением, сэр. Спасибо.
Hoş geldiniz.
Но это определенно Джерейс на пленке. С возвращением.
Ama kasetteki kesinlikle Gerace.
значит, с возвращением.
Tekrar hoş geldin o zaman.
С возвращением домой, Майки.
Yuvana hoş geldin, Mikey.
С возвращением, Нолан.
Tekrar hoş geldin Nolan.
- То есть, появление Абу Назира одновременно с чудесным возвращением Броуди на родину – не больше, чем совпадение?
Brody'nin ülkesine dönmesinden sonra Abu Nazir'in ortaya çıkmasının anlamı yok mu? Sadece bir tesadüf mü?
Хотел поздравить её с возвращением.
Ona hoşgeldin demek istemiştim.
* Гора Иностранка, Аляска * - Директор Стерлинг, с возвращением.
Direktör Sterling, hoş geldiniz.
Сказал, что перед возвращением домой заедет в гольф-клуб.
Eve gelmeden önce golf alanına uğrayacağını söyledi.
С возвращением, рядовой.
Tekrar hoş geldin, asker. Ben Dr. Marks.
С возвращением.
Hoş geldin.
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращается 61
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27
возвращайся к нам 37
возвращайся в дом 23
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращается 61
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27
возвращайся к нам 37
возвращайся в дом 23