English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Куда ты меня ведёшь

Куда ты меня ведёшь translate French

64 parallel translation
- Куда ты меня ведёшь?
- Où m'emmènes-tu?
Куда ты меня ведёшь?
Où vas-tu? Sur le toit.
Итак, эм... Куда ты меня ведёшь?
Alors, hum... où tu m'emmènes?
Бабуля, куда ты меня ведёшь?
Mamie.. Où est-ce que tu veux encore me trainer?
Куда ты меня ведёшь
Pas te "trainer" mais t'emmener.
Куда ты меня ведёшь?
Où m'amènes-tu?
- Куда ты меня ведёшь?
- Tu m'emmènes où?
Куда ты меня ведёшь?
Où vas-tu m'emmener?
- Куда ты меня ведёшь? - Идём.
- Où est-ce que tu m'emmènes?
Куда ты меня ведёшь?
Où vous m'emmenez?
Куда ты меня ведёшь?
Vous m'emmenez où?
Куда ты меня ведёшь?
Où m'emmènes-tu?
Куда ты меня ведёшь? Увидишь.
- Où est-ce que tu m'emmènes?
- Куда ты ведёшь меня?
- Où m'emmènes-tu?
Здесь полно крапивы, куда ты ведёшь меня?
C'est plein d'orties. On va où?
- Куда ты ведешь меня?
- Tu m'amènes où comme ça?
Куда ты меня ведешь?
Où m'emmènes-tu?
Куда ты меня ведешь?
Où tu m'emmènes?
- А куда ты меня ведёшь?
- Où m'emmènes-tu?
Куда ты меня ведешь?
Mais où m'emmènes-tu?
Куда ты меня ведешь?
Qu'est-ce que c'est?
но уверен, что что не хочу туда, куда ты меня ведешь.
Mais je suis sûre qu'ils ne veullent pas aller où vous voulez.
Куда ты меня ведешь?
Où est-ce que tu m'emmènes?
- Куда ты меня ведешь?
- Où m'emmenez-vous?
Куда ты меня ведешь?
Où est-ce que vous m'emmenez?
- Куда ты меня ведешь?
À quoi tu joues?
- Куда ты меня ведешь?
Où tu m'emmènes?
Куда ты меня ведешь
Où m'emmènes-tu?
— Куда ты меня ведешь?
- Tu m'emmènes où?
Куда ты меня ведешь?
- Tu m'emmènes où? - Aux toilettes.
- Куда ты меня ведешь?
- Tu m'emmènes où?
Куда ты меня ведешь?
Allez. Où est ce que tu m'amènes?
Куда ты ведешь меня?
Où me conduisez-vous?
Куда ты меня ведешь? В Центр Насилия?
Tu m'emmènes à Viol Service?
Куда ты меня ведешь?
Où m'emmènes tu?
Куда ты ведешь меня?
Où m'emmènes-tu?
- Иди дальше. - Куда ты меня ведёшь?
Avance.
Мама, куда ты ведешь меня?
Mère, où m'emmenez vous?
- Куда ты меня ведешь?
- Qu'est-ce que tu fais?
Куда ты меня ведешь?
Où m'emmènes-tu maintenant?
Так куда ты меня ведешь?
Où tu m'emmènes?
- Куда ты меня ведешь? - Что?
- Ou est-ce que tu m'emmène?
- Куда ты меня ведешь?
Où allons-nous? Conduis!
Куда ты ведёшь меня?
Où m'emmenez-vous?
Куда ты меня ведешь?
Tu m'emmènes où?
Куда ты вообще меня ведешь?
Où m'emmènes-tu?
Куда ты меня ведешь?
Où est-ce que tu m'emmène?
Куда ты меня ведешь?
Où va-t-on?
Куда ты ведешь меня, Энн?
Où est-ce que tu m'emmènes, Anne?
- Куда ты меня ведешь?
- Dis donc, on va où, comme ça?
Куда ты меня ведешь?
Tu m'amènes où?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]