English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Куда ты ходил

Куда ты ходил translate French

65 parallel translation
Куда ты ходил?
Où étiez-vous?
- Куда ты ходил?
- Où étais-tu?
Там, куда ты ходил. Там все в безопасности?
Il n'y avait pas de danger, là où vous êtes allé?
Куда ты ходил?
Où es-tu allé?
Куда ты ходил?
Où étais-tu?
Туда, куда ты ходил, папа.
- Ça t'avait plu!
Расскажи нам, куда ты ходил в старшую школу?
Où avez-vous fait vos études?
Куда ты ходил?
Où allez-vous?
Ишан, куда ты ходил? - Где ты был?
Où es-tu allé, Ishaan?
Куда ты ходил?
T'étais où?
- И куда ты ходил?
- Où es-tu allé?
Малыш, куда ты ходил?
Smiley, vous avez été où?
У меня в вузе не было курса по эндокринологии, куда ты ходил.
J'avais pas de cours d'endocrino.
Куда ты ходил?
Où pensais-tu aller?
И куда ты ходил?
Où t'es allé?
Куда ты ходил сегодня со своей сумкой?
Tu devais aller où aujourd'hui? Avec ton sac?
- Куда ты ходил?
- Où est-ce que tu étais?
Куда ты ходил?
Où étais-tu passé?
Куда ты ходил?
Où étais-tu,
Куда ты ходил?
Où étais-tu aller?
Куда ты ходил вчера, Эйден?
Où étais-tu hier, Aiden?
Куда ты ходил прошлой ночью?
Où étais-tu la nuit dernière?
Куда ты ходил посреди ночи, Донни?
Où es-tu allé au milieu de la nuit?
Куда ты ходил?
Je me suis demandé où tu étais.
Куда ты ходил?
Ou étais-tu allé?
Куда ты ходил на кулинарные курсы?
À quelle école culinaire es-tu allé?
Потерял тебя. Куда ты ходил?
Je vous avais perdu, vous étiez où?
О боже. Так вот куда ты ходил этим утром!
C'est pour ça que t'es parti, ce matin?
Куда ты ходил?
Ou étais-tu?
Куда ты ходил?
T'es allé où?
- Куда ты ходил?
- Tu faisais quoi?
Ты куда ходил за известью?
T'es allé jusqu'où, pour cette chaux?
- Ты куда ходил?
Où étais-tu?
А ты, Крейг, куда ходил? – Да... никуда.
Tu as fait quoi, hier soir?
- Ты куда ходил?
- Où tu étais?
- ты ходил трахаться налево от мамы! - Следи за выражениями. Ах, прости, говорить "трахаться" - это куда хуже, чем то, что ты делал, лживый лицемер.
Le 7ème et le 8ème.
Привет. Ты куда так рано ходил?
Où tu étais si tôt ce matin?
Когда ты в последний раз ходил куда-то?
Depuis quand, t'es pas sorti?
Куда ты ходил?
- Où est-ce que t'étais?
Ты поздно куда-то ходил.
- Tu rentres tard.
Ты куда ходил?
T'étais où?
- А ты куда ходил?
Tu étais à quelle fac?
Куда ты сегодня ходил, Джуд?
Où est tu allé ce jour là?
Когда ты в последний раз куда-то ходил?
C'est quand la dernière fois que t'es sorti?
Ты ходил куда-нибудь после этого? Я не так часто бываю в Бруклине, так что я прогулялся домой через мост.
Je ne viens pas à Brooklyn, très souvent, donc je suis rentré à pied par le pont.
Ты не захочешь знать, куда я ходил.
- Il vaut mieux pas que tu le saches.
Куда ты за ним ходил?
Tu l'as suivi jusqu'où?
Вот то, чему тебя не учили в горнолыжной школе, или куда ты там ходил прежде чем решил, что хочешь быть взрослым.
Voilà quelque chose qu'ils ne vous ont pas appris à l'école de snowboard ou peu importe l'enfer dans lequel vous êtes allé avant de décider de devenir un adulte.
А куда ты сегодня ходил с утра?
Où êtes-vous allé ce matin?
Значит, ты куда-то ходил.
Vous êtes allé quelque part.
- Так, и куда же ты ходил?
Où es-tu allé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]