Куда ты собралась translate French
429 parallel translation
- Куда ты собралась?
- Où vas-tu?
Куда ты собралась?
Où vas-tu?
Куда ты собралась?
Où vas-tu comme ça?
Нора, куда ты собралась?
Où allez-vous?
Куда ты собралась?
Tu vas où?
Куда ты собралась?
- Oû vas-tu?
Куда ты собралась, Лара?
Où vas-tu?
Куда ты собралась?
Où allez-vous?
А куда ты собралась?
Où vas-tu?
Куда ты собралась?
Où vous allez?
- Куда ты собралась?
Où ça?
Куда ты собралась увезти ее сейчас?
- Où l'emmenez-vous?
- Подожди, куда ты собралась?
Attends un peu.
Куда ты собралась?
Partir où?
Чёрт подери, куда ты собралась?
- Et pour aller où?
Я спросил, куда ты собралась?
Je t'ai demandé où tu allais.
Анджела! Анджела! Куда ты собралась, Анджела?
Qu'est-ce que tu fous?
И куда ты собралась?
- Et où est-ce que tu vas?
Что ты делаешь? Куда ты собралась?
Tu vas où?
- Куда ты собралась?
Tu pars déjà?
Куда ты собралась в такое время?
Où vas-tu à cette heure-ci? - Nulle part.
Ты куда собралась? Отнесу бельё госпоже Шумахер.
Je livre Mme Shoemaker.
- Куда это ты собралась?
- Où allez-vous?
- Куда это ты собралась?
Où croyez-vous aller?
Куда это ты собралась в таком наряде?
Où vas-tu, habillée comme ça?
Куда это ты собралась?
Où croyez vous vous en aller?
Минуту назад ты чуть не умерла, куда ты собралась
- Où vas-tu?
- Куда ты собралась?
- Où allez-vous?
Куда ты собралась?
- Tu vas où?
Эй, ты куда собралась?
Où vas-tu?
Куда это ты собралась в таком наряде?
Ou vas-tu habillée comme ça? . - A un enterrement.
Ты куда-то собралась Илона?
Pensais-tu aller quelque part, Ilona?
- А ты куда собралась?
- Où vas-tu? - A Londres.
јннабель, ты куда собралась?
Où tu vas?
А Ты куда собралась?
Où tu vas?
Скажи, а куда ты собралась?
- Tu sors?
Княжна, куда это ты собралась?
Princesse... Qu'allez-vous faire avec le mehve?
Куда же Ты собралась?
Où est-ce que tu t'en vas?
Куда это ты собралась, Звезда?
Où tu vas?
Элис, ты куда собралась?
Alice, où vas-tu?
Куда это ты собралась?
Que veux-tu faire?
Ты куда это собралась, свинка?
Où vas-tu? Petit cochon!
Куда это ты собралась? Всё кончено.
Où espères-tu aller?
- Куда ты собралась?
Où tu vas?
Ты куда собралась, мать твою?
Où tu vas?
- Ты куда собралась?
C'est clair? Dis-moi...
Ты куда-то собралась?
Où vas-tu?
Подожди, куда это ты собралась?
Elaine, où vas-tu?
- Куда это ты собралась?
Où croyez-vous aller comme ça? - Pardon?
Ты куда собралась? Мне нужно на работу, отдай эти чёртовы ключи!
Faut que j'aille bosser, donne-moi les cl s!
Келли, ты куда собралась? ! Не смей туда ходить.
Qu'est-ce que tu fais?
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собрался 527
куда ты 1742
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собрался 527
куда ты 1742
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53