English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Могу ли я узнать

Могу ли я узнать translate French

106 parallel translation
И если я буду женщиной Цезаря, не могу ли я узнать, что ты задумал?
Si je dois devenir la femme... d'un César, ne peux-tu pas te confier à moi?
- И могу ли я узнать?
- Et puis-je demander...?
Могу ли я узнать, чем это светит для вашего альтер-эго?
Peut-on savoir ce que cela présage pour votre alter ego?
Правда? Могу ли я узнать, кто это был?
- Puis-je savoir de qui il s'agit?
Могу ли я узнать что вы хотите на десерт, сэр?
Un dessert, messieurs?
Ну а теперь, могу ли я узнать ценовые рамки?
Puis-je vous demander quelle est votre fourchette de prix?
Могу ли я узнать ваше имя, госпожа?
S'il vous plaît, je sais que votre nom, votre manque?
Могу ли я узнать, что вы делаете, пожалуйста?
Je peux savoir ce que t'es en train de faire?
Могу ли я узнать, что твориться перед моим домом?
Que faites-vous devant mon appartement?
Нужно работать. А могу ли я узнать, чего ты ещё хочешь?
On peut savoir ce que tu comptes faire d'autre?
Могу ли я узнать, что ты делал за пишущей машинкой?
On peut savoir ce que tu fous sur cette machine à écrire?
Могу ли я осмелиться и узнать, свободны ли вы завтра днём? Что?
Serais-je trop audacieux à te demander ta disponibilité et tes déplacements pour demain après-midi?
Я пришел вам высказать свои соболезнования... а также узнать, могу ли я быть чем-нибудь полезен.
Je voulais vous dire combien je suis navré et je venais voir si je pouvais faire quelque chose.
Пожалуйста, займите места на поезде соответствующего цвета который доставит вас в тот мир, который вы выбрали. Могу ли я узнать ваши имена, пожалуйста?
Votre nom, s'il vous plaît?
Могу ли я узнать ваше имя?
- Oui.
Могу я узнать, любите ли вы ананасы?
Aimez-vous les ananas? ?
Я могу проследить их варповый след, узнать, не встретили ли они другой корабль.
Je vais retrouver leur traînée de distorsion.
Если хотите, я могу поговорить с ним, узнать, найдется ли место для лейтенант-коммандера.
Si vous le souhaitez, je lui demanderai s'il a un poste vacant.
Её сестра звонила мне узнать, не могу ли я сегодня посидеть с Сэмми. Но я сейчас нахожусь на грязевых процедурах, в "Элизабет Арден". И уже не могу уйти.
Sa sœur m'a demandé de garder Sammy plus tard, mais j'ai ma Cure Petit Printemps chez Elizabeth Arden, je suis bloquée.
- Чтобы избежать засады. Теперь я могу заглянуть к себе и узнать, не поджидают ли меня чтобы ударить носком, набитым мелкими монетами. Да.
Pour déjouer les guet-apens.
Я хотел узнать, могу ли я доверить тебе свои неотложные случаи между 12 и 15 часами.
Je dois aller plus tôt à l'hôpital. D'accord.
-... я её вспомнил, нашел, чтобы узнать могу ли чем-то помочь.
- je voulais voir si je pouvais aider.
Приблизительно неделю назад он пришел ко мне, чтобы узнать, могу ли я достать для него оружие.
Il y a une semaine, il m'a demandé de lui procurer une arme.
Но если я нахожусь в женском туалете, как я могу узнать, есть ли кто-нибудь в мужском?
Mais, quand je suis chez les dames, je ne peux pas savoir s'il y a quelqu'un chez les messieurs.
Хотел узнать, не могу ли я купить вам, ребята, выпить?
Je vous offre un verre?
Ну, я могу запустить программу, чтобы сравнивать различие между двумя волнами. Это позволит нам узнать, двигаемся ли мы в правильном направлении.
Un programme peut comparer la différence entre les deux.
Могу я узнать, нашёлся ли мой багаж?
J'appelle pour voir si mes bagages ont été retrouvés.
Я хотел узнать, могу ли я позаимствовать вашего рабочего?
Je me demandais si je pouvais emprunter votre ouvrier?
Если мне придется ждать шесть недель, чтобы узнать прошел ли я, я могу получить сердечный приступ.
Si je dois attendre six semaines pour savoir si j'ai réussi, je vais avoir une crise cardiaque.
Я просто хотел узнать, могу ли я взять костюм на пару часов.
Je voulais juste savoir si je pouvais emprunter le costume.
Я хотел узнать, могу ли я уже загадывать желания?
Je voulais savoir si je devais m'attendre à quelque chose.
Нет, еще не готовы, но прежде чем они начнут, я хотел узнать, могу ли я спросить кое-что.
Non, pas encore. Mais avant, je me demandais si je pouvais te poser quelques questions.
Могу я узнать номер Эдриан Ли?
Puis-je avoir le numéro de Adrian Lee?
Я могу позвонить в компанию, узнать, можно ли его найти.
J'appelle sa société pour pouvoir le localiser.
Но прежде я займусь этим дурачком, Ли Дончхолем, могу я узнать, что он такого натворил, за что нужно его убрать?
Avant que je ne m'attaque à Lee Dong Chul... pourrais-je savoir le crime qu'il a commis?
Практикуя таким образом, я могу никогда не узнать, помогаю ли я людям или нет.
En pratiquant ainsi, je ne saurai peut-être jamais si j'aide les gens ou pas.
Если хотите, я могу поговорить с ними, и узнать позволят ли они вам присоединится к их игре.
Si vous voulez, je peux voir, si elles seraient tentées par un poker chez vous.
Разумеется, я могу узнать, законно ли это, но, думаю, тебе стоит сказать маме.
Je peux vérifier la légalité de la chose, mais je pense que tu devrais le dire à ta mère.
Знаете, у меня тут около 500 мексиканских песо, я просто хотел узнать, могу ли я обменять их на американские деньги.
J'ai 500 pesos mexicains et je voudrais les changer en dollars.
Я могу связаться с коронером, узнать, не были ли на месте чего-то, что свидетельствовало бы об участии "котиков".
Je peux voir avec le légiste, voir s'il n'y a rien de la scène de crime qui confirmerait l'implication d'un SEAL.
А возможно они проверяли меня, хотели узнать, могу ли я профессионально управлять лабораторией.
Peut-être qu'on me testait pour voir si je sais professionnellement gérer un laboratoire.
Я хотел узнать, могу ли увидеться с Андреа.
Je me demandais si, peut-être... je pouvais voir Andrea.
Я целовалась с Джеффом только потому что я хотела узнать могу ли я это сделать потому что я хотела быть такой же крутой и сексуальной как ты.
J'ai juste embrassé Jeff par défi, pour être cool et sexy comme toi.
Хотела узнать, могу ли я поговорить с вами о вашем муже.
- Puis-je vous parler de votre mari?
В общем, я хотела узнать у Хейли, могу ли я записать здесь песню.
Bref, je demandais à Haley pour enregistrer une chanson ici.
Я могу узнать, откуда компоненты, босс, но тот, кто их собирал, вряд ли оставил... свои следы.
Je peux tracer les pièces, mais celui qui l'a monté a probablement dû masquer ses... traces.
Когда тебе поставили диагноз, я сдала анализы, чтобы узнать, могу ли я отдать тебе одну из своих почек.
Je me suis faite testée pour voir si je pouvais te donner un de mes reins. Non...
Я бы хотел узнать, не могу ли я взять часть ее обязанностей на себя?
Est-il possible que je fasse une partie de son travail?
Но если есть мизерный шанс, что она одинока, хотел спросить у тебя узнать, могу ли я ей написать.
Mais dans le cas peu probable où elle serait seule, penses-tu que je pourrais lui écrire?
Знаешь, моей рейс отправляется завтра, но я хочу узнать, могу ли я поменять билеты.
Mon vol est pour demain, mais je peux le changer.
Узнать могу ли я вернуть свою работу назад?
Voir si je peux récupérer mon travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]