Могу я вам чем translate Turkish
1,117 parallel translation
Могу я вам чем-нибудь помочь, мистер...
Yardımcı olabilir miyim, Bay...?
Могу я вам чем-то помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
Могу я Вам чем-нибудь помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
Могу я вам чем-нибудь помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
- Могу я вам чем-то помочь?
Yapabileceğim herhangi birşey var mı?
Простите, я могу вам чем-нибудь помочь?
Affedersiniz. Sizin için bir şey yapabilir miyim?
Я могу вам чем-то помочь?
Yardım edebilir miyim?
Я могу вам чем-то помочь, сэр?
Yardım edebilir miyim, efendim?
Чем я могу вам помочь?
İlk gelişim.
Маркос, отвязаться от меня займет больше времени, чем осмотреть то, что я вам могу предложить.
Beni göndermen, eşyalarıma bakmaktan daha çok zamanını alır.
Чем я могу помочь вам?
Yardımcı olabilir miyim?
Чем я могу вам помочь?
sizin için ne yapabilirim?
Чем я могу вам помочь?
Nasıl yardımcı olabilirim?
- Я могу вам чем-нибудь помочь, офицеры?
Evet, aslında öyle oldu.
Чем я могу помочь вам сегодня?
Bugün size nasıl yardımcı olabilirim?
- Чем я могу вам помочь?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Чем я могу помочь вам, сэр?
Sizin için ne yapabilirim, efendim?
Итак, чем я могу вам помочь?
Pekala, sizin için ne yapabilirim?
Я могу Вам чем-либо помочь?
Ben yardımcı olabilir miyim?
о чем я не могу вам рассказать. делали ли это из-за любви.
Beraber size söyleyemeyeceğim bir sürü şey yaptık ama sonuna kadar gitmedik
И чем я вам могу помочь?
Mm. Size nasıl yardım edebilirim?
Спасибо, что встретились со мной. Чем я могу вам помочь?
Gurura boyanmış yürüyorum bu yolda hayatım boyunca, saklayamayacağım pek çok hata yaptım.
Извините, я могу Вам чем-нибудь помочь?
- Pardon, yardımcı olabilir miyim?
- Тогда, чем еще я могу вам помочь, детективы?
- Size nasıl yardımcı olabilirim?
- Чем я могу вам помочь?
Nasıl yardımcı olabilirim?
Я могу сказать вам, и Джинджер скажет вам то же самое, что всё, на что вы надеетесь и о чём молитесь, это не несбыточная мечта.
Ben anlatabilirim ve Ginger da anlatabilir Tüm umutlarınız ve dualarınızın imkansız birşey için olmadığını.
Чем я могу помочь вам?
Nasıl yardımcı olabilirim?
Чем же я могу вам помочь?
Sizin için ne yapabilirim?
Справочная, чем я могу помочь вам?
Rehber asistan, yardım edebilir miyim?
Но, есть что-то, чем я могу помочь Вам?
Size nasıl yardımcı olabilirim?
И чем же я, по-вашему, могу быть вам полезна?
Senin için ne yapabileceğimi sanıyorsun?
- Чем я могу вам помочь?
Size nasıl yardım edebileceğim bilmiyorum.
Могу я вам чем-то помочь?
Ne istiyorsun?
Eсли я могу вам чем-то помочь...
Yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
Так, чем я могу помочь вам?
- Sana nasıl yardım edebilirim?
Я могу вам чем-то помочь?
- Yardım edebilir miyim?
- Чем я могу вам помочь, детектив?
Nasıl yardım edebilirim dedektif?
- Чем я могу вам помочь?
Nasıl yardım edebilirim?
Могу я вам еще чем-нибудь помочь?
Sana yardım edebileceğim...
Ну, я вам пока могу сказать только то, чем это не является.
Sana tek söyleyebileceğim ne olmadığı.
- Чем я могу помочь Вам?
- Size yardım edebilir miyim?
Чем я могу служить вам, мой Повелитель?
Size nasıl hizmet edebilirim, Lordum?
Я чем-нибудь могу вам помочь?
Yapabileceğim bir şey var mı?
Могу ли я быть чем-нибудь вам полезной?
Sana birşey getireyim mi?
- Чем я могу вам помочь?
- Sizin için ne yapabilirim?
Итак, чем я могу быть вам полезным этим вечером?
- Bu gece size ne verebilirim?
Ну так чем я могу вам помочь?
Şimdi, sizin için ne yapabilirim?
Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Yardım edebilir miyim?
Так чем я могу вам помочь, джентльмены?
- Sizin için ne yapabilirim beyler?
Я могу вам чем-нибудь помочь?
Yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
Чем я могу вам помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41