English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой секрет

Мой секрет translate Turkish

312 parallel translation
Это мой секрет. Готовлю сюрприз для гостей, чтоб разогнать дождливую скуку.
Yağmurlu bir günün sıkıcılığına karşı sürpriz olarak saklıyorum.
Это был не мой секрет, Ричард.
Ben saklamadım, Richard.
Раз ты узнал мой секрет, умри.
Artık sırrımı öğrendiğine göre, öleceksin.
- Вы мне ничего не скажете? - Это мой секрет.
- O zaman hiçbir şey söylemek istemiyorsunuz.
Вот мой секрет.
İşte benim sırrım bu!
Это как мой секрет :
- Bu benim sırrım gibidir evlat.
Вот мой секрет.
İşte sırrım bu.
Элен, ты сохранишь мой секрет?
Nelly, sır versem tutar mısın?
- Теперь ты знаешь мой секрет!
- Demek artık sırrımı biliyorsun!
"Это наш с ней секрет", а не "это её и мой секрет".
"Her zaman şöyle söyleyin,'Onunla benim aramdaki bir sır.''Onla ben'değil."
Что значит ты знаешь мой секрет?
Şey, anne?
Моя любовь в Париже знает мой секрет.
- # Aşkım Paris'teeee... - Şşşt! - #.. sırrımı biliyooor.
Теперь, когда мой секрет...
Sırrım açığa çıktığından beri...
Обещаешь никому не рассказывать мой секрет?
Bu sırrın aramızda kalacağına söz ver.
Вот мой секрет - Я восхищаюсь тобой, Джек!
Benim sırrıma gelince sana hayranım, Jack.
- Это еще один мой секрет.
Bu da benim diğer sırrım.
- Теперь ты знаешь мой секрет.
Benim sırrımı tahmin ettin.
Я отправил его в ту деревню, чтобы спасти его жизнь. Я боялся, что Апофис узнает мой секрет.
Onu, hayatını kurtarmak için o köye sürgün ettim, sadece uzaklaştırmak için, Apophis sırrımı öğrenmesin diye.
Это мой секрет.
İşte benim sırrım bu.
Мой секрет скрыт под холмом, который ты никогда не найдёшь.
"Benim gizim : Bir höyüğün altında, bulamazsın asla."
Вы храните мой секрет, а я - ваш.
Benim sırrımı tutarsanız, ben de sizinkini tutarım.
- Так хочешь знать мой секрет? Хочешь, правда.
- Sırrımı bilmek ister misin?
Зачем тебе знать мой секрет?
Neden sırlarımı öğrenmeye çalışıyorsun dostum?
" Я хочу раскрыть тебе мой секрет.
Bir sırrımı paylaşacağım.
" Я хочу раскрыть тебе мой секрет, Кларк.
Bir sırrımı paylaşacağım, Clark.
- Если бы это был только мой секрет. Но я считаю, что храню секреты всех мужчин, что ко мне приходят. И, по-моему, это очень возбуждает.
Hımm, sadece benim sırrım olsaydı, ama bence, bana gelen her erkeğin sırrınıda saklıyorum ve bunu tamamen heyecanverici buluyorum.
- Пит знает мой секрет, и все обошлось.
- Pete biliyor ve kötü bir şey olmadı.
Не беспокойся, мама, мой секрет не раскрыт.
Endişelenme Anne, sırrım hâlâ güvende.
Кларк, теперь ты знаешь и мой секрет.
Clark, şimdi sen de benim sırrımı biliyorsun.
- Это мой секрет.
- HP sosu mu? - İşte benim sırrım.
Там - мой секрет.
Bu benim özel sırrım.
- Ты хочешь знать мой секрет?
Evet.
не придется делать что-то, чтобы сохранить мой секрет.
Sırrımı korumak için ne gerekiyorsa yapmam gerekecek.
- Три человека в Смолвиле знают мой секрет : мама, папа
Smallville'de sırrımı bilen üç insan var,... Annem, babam..
это только мой секрет.
Sende mi fark ettin? Bende bunu benim bildiğim bir sır sanmıştım.
Это мой маленький секрет.
O benim sırrım.
Ты унесёшь мой секрет в могилу.
Bu sırrımı mezara götüreceksin.
Мой секрет?
Sırrım mı?
Если не секрет... где прокололся мой братишка?
Ama o ne hata işledi ki?
- Это мой последний секрет. Ничего.
Bu benim son sırrımdı.
- Да, наверное, да. Мне не нужно постоянно переживать, что он узнает мой темный секрет.
Karanlık sırlarımı öğrenecek diye meraklanmam gerekmeyecek.
Уедешь, так и не узнав мой главный секрет.
Ama benim en büyük sırrımı öğrenemeden buradan gideceksin.
И вот мой секрет -
Sırrıma gelince ;
Мой секрет в том, что...
Benim sırrım...
Не волнуйтесь, ваш секрет не раскроют... пока вы храните мой.
Benim sırrımı sakladığın sürece... senin sırrın bende güven de.
Я храню твой секрет, ты хранишь мой.
Sırrımı tutarsan, ben de seninkini tutarım.
- Может быть поэтому ты сохранила мой секрет?
- Belki bu yüzden sırrımı saklıyorsun.
с монеткой в носке. узнавшим мой великий секрет и с видом победным солгавшим.
Sen oradaki, benim ihtişamlı dostum. En utanç verici sırrıma, sinsice baktın ve beni mahvettin tüm kalbimi çekicinin altına koyacak kadar sana güveniyorken.
Вот мой самый страшный секрет.
Bu benim en büyük sırrım.
Я скажу тебе мой маленький секрет.
Sana küçük sırrımdan bahsedeyim.
Она хотела открыть свой секрет, чтобы сохранить мой. Я думаю, именно поэтому, я чувствую такую связь с ней.
Benim sırrımı korumak için kendisininkini riske attı sanırım bu yüzden onunla bu kadar bağ hissediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]