English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Найду кого

Найду кого translate French

270 parallel translation
О, не волнуйся за меня. Я найду кого-нибудь.
Ne t'inquiète pas, je trouverai quelqu'un.
Я найду кого-нибудь, кто прикончит тебя!
 Vous aurez de mes nouvelles.
Может, я никогда не найду кого-то другого!
Je pourrais ne jamais en retrouver d'autre!
- Я найду кого-нибудь на твоё место.
Je vous ferai remplacer.
Несомненно, я найду кого-нибудь, кто выиграет это дело.
Un de vos confrères me le fera bien gagner!
Я найду кого-то и мы махнемся ими.
Je trouverai un mec et on échangera.
Не беспокойтесь, я найду кого-нибудь для Вашего сада.
N'ayez crainte, je vous trouverai quelqu'un.
У меня нет гроба, но я найду кого-нибудь, чтобы зашить его в парусину.
Il n'y a pas de cercueils, je vais voir pour coudre un linceul.
- Я найду кого-нибудь, кто со мной поиграет?
Vous me trouvez un partenaire?
Да. Я пойду посмотрю. И найду кого-нибудь кто спустил бы ваш багаж вниз.
Je vais voir si elle est là et faire descendre vos bagages.
Пойду осмотрюсь. Может найду кого-нибудь.
Je vais faire le tour et voir si je peux les trouver.
Если я смогу выбраться, я найду кого-нибудь, кто сможет внести за тебя залог.
Quand je serai sorti d'ici, je trouverai quelqu'un qui paiera ta caution.
- Вот и найду кого-нибудь.
- Je peux en trouver.
Тем хуже, найду кого-нибудь другого.
Tant pis, je trouverai bien quelqu'un.
Если ты слишком слабохарактерная, что бы быть мне парой, то я найду кого-нибудь, достойного быть со мной.
Trop trouillarde pour faire partie du duo dynamique? Je trouverai quelqu'un d'autre.
- Я найду кого-ниубдь.
- Je vais trouver quelqu'un.
- И ты хочешь просто лежать и ждать, пока я найду кого-то, кто позаботится о тебе.
Tu vas traîner jusqu'à ce qu'on vienne prendre soin de toi. - Oui.
Если вы не можете закончить, лучше скажите сразу. Я найду кого-нибудь другого.
Si tu peux pas terminer ça, je trouverai quelqu'un d'autre.
Я хочу сказать, рано или поздно я найду кого-нибудь на три недели.
Tôt ou tard, je pourrai embaucher quelqu'un pendant trois semaines.
Ну хорошо. Не хочешь помочь? Тогда я найду кого-нибудь другого в помощь.
Tu veux pas m'aider, j'en trouverai un autre.
Я найду кого-нибудь другого, знаешь, сколько мужиков меня ждут!
J'ai qu'à écarter les cuisses.
Найду кого-нибудь для игры.
Je voulais voir si quelqu'un jouait.
И после того, как многие сказали мне, что я псих, я решил заткнуться до тех пор, пока не найду кого-нибудь, кто подтведрит мой рассказ.
Je passais pour un fou. Alors j'ai cherché quelqu'un qui confirmerait mes dires.
Я всегда знал, что после того, как стану врачом я брошу любую, с кем был и найду кого-нибудь получше.
Je savais que quand je serais docteur, je quitterais une femme pour en trouver une mieux.
Принимай должность, пока тебя не убьют или я найду кого-то лучше.
Je vous nomme caporal jusqu'à nouvel ordre.
А если я найду кого-нибудь слабее меня?
Et si je m'attaquais à... plus faible que moi?
Я пойду найду кого нибудь!
T'as compris?
Найду кого-нибудь, кто сделает его Человеком года.
Je m'arrangerai pour le faire élire l'homme le plus puissant de l'année.
Если тебе все это неприятно, скажи, я найду кого-нибудь другого.
Si tu n'es pas motivée, désiste-toi. Je trouverai quelqu'un d'autre.
Ничего страшного. Я найду кого-нибудь другого.
Bon, j'irai avec quelqu'un d'autre.
Но перед отъездом,... она сказала мне, что если я найду кого-нибудь, кто идеально подходит для этой работы, то могу его взять.
Mais avant de partir, elle m'a dit : "Si tu trouves quelqu'un de bien, de parfait, ne le laisse pas filer."
Если ты занят, я найду кого-то ещё...
Dans ce cas, si... Si tu es pris, je peux
И если ты не будешь помогать мне, я найду кого-то другого, кто будет.
Et si tu ne m'aides pas, je trouverai quelqu'un d'autre.
Если я найду кого-нибудь, я попытаюсь установить контакт. Однако, если вдруг встречу кого-то, я обязательно спрошу. Но пока не такое положение.
Le cas échéant, j'essaierais de les contacter pour leur demander de participer, mais non, je ne vois pas.
Здесь становится неуютно. А то найду еще кого-нибудь под матрасом.
Je pourrais changer de costume, ce ne sera pas un luxe.
Сейчас кого-нибудь найду. Выше нос.
Viens... fais comme moi...
Если я кого-то найду, обещаю, что в ту же минуту я дам вам знать.
Dès que j'ai quelque chose, je vous appelle.
Ты теперь бригадир, пока не найду кого получше.
- Monsieur?
Я найду кого-нибудь еще.
Je m'en vais.
Знаете, боюсь, я не пойду с вашей экспедицией, сэр, так как ни на кого из её участников совершенно нельзя положиться.
J'ai bien peur de ne pouvoir faire partie de votre expédition. Je n'ai absolument aucune confiance en vos participants!
- Пойду найду кого-нибудь сломать замок.
Je vais trouver quelqu'un pour casser ce cadenas.
Кого-нибудь найду Боже. Помоги мне, Боже.
Seigneur Jésus secourez-moi
Я может быть найду... кого то из моих родственников.
Je pourrais retrouver... quelques membres de ma famille.
Я найду, кого.
- Je trouverai quelqu'un.
Я кого-нибудь найду.
Je vais trouver quelqu'un.
Кого я обманываю? Я не найду заклинание, останавливающее Вознесение.
Je ne trouverai pas de sortilège pour arrêter l'Ascension.
"Боже, я не могу найти парня. Пожалуй, пойду в ближайшую квартиру и пересплю с первым, кого там найду".
"Je trouve pas de petit copain... alors je vais sonner en face et me faire le 1 er que je trouve!"
Однажды, пока ты будешь думать, как уничтожить нашу фирму. Я найду тебя или кого-нибудь, кого ты любишь.
Quand vous nous oublierez... je vous retrouverai, vous et un proche.
- Найду кого-нибудь другого.
Je dois mettre quelqu'un d'autre sur cette affaire.
Как думаете, я найду себе кого-нибудь? "
Tu crois que je trouverai quelqu'un?
Где я найду еще кого-нибудь?
Où allez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]