English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кого ты ждешь

Кого ты ждешь translate French

133 parallel translation
Та, кого ты ждешь?
- Qui attendais-tu?
Кого ты ждешь?
T'attends qui?
Кого ты ждешь? Оставь, Дэррил.
Tu as quelqu'un?
- От кого ты ждешь звонка?
- Qui vient de ne pas appeler?
Скажи, дорогой... Кого ты ждешь к чаю?
Mon cher, que fais-tu demain à l'heure du thé?
Кого ты ждешь?
Tu attends quoi?
Кого ты ждешь?
Qui attens-tu?
Кого ты ждешь, сладкая?
Tu attends qui?
Джосс, ты кого – то ждёшь? И шёл в одну из этих комнат.
Derrière une de ces portes, j'en suis sûr.
Ты кого-то ждешь?
Tu attends quelqu'un?
- Нет, ты ждешь кого-то?
- Non.
- Ты кого-то ждешь?
- Tu attends de la visite?
Кого ты ждёшь?
Tu t'assois?
Ты кого-нибудь ждёшь?
Vous attendez quelqu'un?
Может быть, а может тот, кого ты ждёшь не особо спешит.
Peut-être, ou alors celui que tu attends est en retard.
Если это тот, кого ты ждёшь, то он не появится.
Si c'est celui que tu attends, il est pas prêt d'arriver.
- Консолата, весёлая ты сегодня. Ждёшь кого-то?
C'est Peppino qui les a apportés.
Ты ждешь кого-то?
Tant mieux.
- Я знаю, ты кого-то ждёшь.
Pourquoi es-tu venu?
Ты ждешь кого-нибудь?
Tu attends quelqu'un?
- Ты кого-то ждешь?
- Vous cherchez quelqu'un?
Ты ждешь звонка от кого-нибудь?
Tu attendais peut-être un appel?
- Ты кого-нибудь ждешь?
- Tu attends quelqu'un? - Non.
Я знаю, ты кого-то ждешь.
Je sais que oui.
Ты кого-то ждёшь?
Sonnette T'attends quelqu'un?
Ты кого-то ждешь?
Vous attendez quelqu'un?
Ты ждешь кого-то другого?
Tu attends quelqu'un?
- Ты ждёшь кого-то?
- Tu attends quelqu'un? - Non.
- Ты кого-то ждёшь?
On dirait que tu attends quelqu'un.
Ты ждёшь кого-то?
Il t'a fait lever?
Ты кого-то ждёшь?
Tu attendais quelqu'un?
Ты ждешь от кого-нибудь письмо?
- Attends-tu une lettre?
Если только ты не ждёшь кого-то другого.
Sauf si tu attendais quelqu'un d'autre.
Кого ты ждёшь?
Qui tu attends? Personne.
- Итак... Ты ждешь кого-то?
- Tu attends quelqu'un?
- Ты кого-то ждёшь? - Пойду посмотрю.
- Tu attends quelqu'un?
Ну, ты что-то говорила о неожиданности и родителях, о том, что ты кого-то ждешь в ближайшее время.
Eh bien, tu as dit quelque chose à propos de devenir subitement parent ou prévoir ou en être très proche.
- Ты кого-то ждешь?
- Vous attendez quelqu'un?
Ты кого-то ждешь? Тебя.
Tu attends quelqu'un?
Ты ждешь кого-нибудь?
Tu attends quelqu'un?
Какого...? Тебе надо было сказать. Если это не лучшие место или ты кого-то еще ждешь.
T'aurais dû me dire si un autre client attendait son tour.
Ты ждешь кого-нибудь? Нет.
- Tu attends quelqu'un?
Как на автобусной остановке - ты ждешь его годами, а когда уже просишь кого-то тебя подвезти, приходит твой автобус.
C'est comme les bus. On attend pendant des siècles, et dès qu'on en prend un, un autre arrive. Quelque chose comme ça.
К Линкольну разговор есть. - Ты будто ждёшь кого-то, Линкольн?
Faut que je parle à Lincoln.
Ты кого-то ждёшь?
Tu attends quelqu'un?
Ты еще кого-то ждешь?
Tu t'attendais à quelqu'un d'autre?
Кого же ты в нём ждёшь? Чувства свои я выпущу наружу.
Zutto kurushiku seottekun da Deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no? Shiroi nooto ni tsuzutta yô ni motto sunao ni hakidashitai yo
Вечно страдать и мучиться ты будешь. deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no? Кого же ты в нём ждёшь?
Deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no?
Кого же ты в нём ждёшь? shiroi NOTE ni tsudzutta you ni motto sunao ni hakidashitai yo Чувства свои я выпущу наружу.
Il faut que j'expie tout ça comme on noircit une page vierge
Вечно страдать и мучиться ты будешь. deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no? Кого же ты в нём ждёшь?
Qui dois-je attendre dans ce labyrinthe sans issue?
Ты кого-то ждешь?
- Tu attends quelqu'un?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]