Кого ты ждешь translate French
133 parallel translation
Та, кого ты ждешь?
- Qui attendais-tu?
Кого ты ждешь?
T'attends qui?
Кого ты ждешь? Оставь, Дэррил.
Tu as quelqu'un?
- От кого ты ждешь звонка?
- Qui vient de ne pas appeler?
Скажи, дорогой... Кого ты ждешь к чаю?
Mon cher, que fais-tu demain à l'heure du thé?
Кого ты ждешь?
Tu attends quoi?
Кого ты ждешь?
Qui attens-tu?
Кого ты ждешь, сладкая?
Tu attends qui?
Джосс, ты кого – то ждёшь? И шёл в одну из этих комнат.
Derrière une de ces portes, j'en suis sûr.
Ты кого-то ждешь?
Tu attends quelqu'un?
- Нет, ты ждешь кого-то?
- Non.
- Ты кого-то ждешь?
- Tu attends de la visite?
Кого ты ждёшь?
Tu t'assois?
Ты кого-нибудь ждёшь?
Vous attendez quelqu'un?
Может быть, а может тот, кого ты ждёшь не особо спешит.
Peut-être, ou alors celui que tu attends est en retard.
Если это тот, кого ты ждёшь, то он не появится.
Si c'est celui que tu attends, il est pas prêt d'arriver.
- Консолата, весёлая ты сегодня. Ждёшь кого-то?
C'est Peppino qui les a apportés.
Ты ждешь кого-то?
Tant mieux.
- Я знаю, ты кого-то ждёшь.
Pourquoi es-tu venu?
Ты ждешь кого-нибудь?
Tu attends quelqu'un?
- Ты кого-то ждешь?
- Vous cherchez quelqu'un?
Ты ждешь звонка от кого-нибудь?
Tu attendais peut-être un appel?
- Ты кого-нибудь ждешь?
- Tu attends quelqu'un? - Non.
Я знаю, ты кого-то ждешь.
Je sais que oui.
Ты кого-то ждёшь?
Sonnette T'attends quelqu'un?
Ты кого-то ждешь?
Vous attendez quelqu'un?
Ты ждешь кого-то другого?
Tu attends quelqu'un?
- Ты ждёшь кого-то?
- Tu attends quelqu'un? - Non.
- Ты кого-то ждёшь?
On dirait que tu attends quelqu'un.
Ты ждёшь кого-то?
Il t'a fait lever?
Ты кого-то ждёшь?
Tu attendais quelqu'un?
Ты ждешь от кого-нибудь письмо?
- Attends-tu une lettre?
Если только ты не ждёшь кого-то другого.
Sauf si tu attendais quelqu'un d'autre.
Кого ты ждёшь?
Qui tu attends? Personne.
- Итак... Ты ждешь кого-то?
- Tu attends quelqu'un?
- Ты кого-то ждёшь? - Пойду посмотрю.
- Tu attends quelqu'un?
Ну, ты что-то говорила о неожиданности и родителях, о том, что ты кого-то ждешь в ближайшее время.
Eh bien, tu as dit quelque chose à propos de devenir subitement parent ou prévoir ou en être très proche.
- Ты кого-то ждешь?
- Vous attendez quelqu'un?
Ты кого-то ждешь? Тебя.
Tu attends quelqu'un?
Ты ждешь кого-нибудь?
Tu attends quelqu'un?
Какого...? Тебе надо было сказать. Если это не лучшие место или ты кого-то еще ждешь.
T'aurais dû me dire si un autre client attendait son tour.
Ты ждешь кого-нибудь? Нет.
- Tu attends quelqu'un?
Как на автобусной остановке - ты ждешь его годами, а когда уже просишь кого-то тебя подвезти, приходит твой автобус.
C'est comme les bus. On attend pendant des siècles, et dès qu'on en prend un, un autre arrive. Quelque chose comme ça.
К Линкольну разговор есть. - Ты будто ждёшь кого-то, Линкольн?
Faut que je parle à Lincoln.
Ты кого-то ждёшь?
Tu attends quelqu'un?
Ты еще кого-то ждешь?
Tu t'attendais à quelqu'un d'autre?
Кого же ты в нём ждёшь? Чувства свои я выпущу наружу.
Zutto kurushiku seottekun da Deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no? Shiroi nooto ni tsuzutta yô ni motto sunao ni hakidashitai yo
Вечно страдать и мучиться ты будешь. deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no? Кого же ты в нём ждёшь?
Deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no?
Кого же ты в нём ждёшь? shiroi NOTE ni tsudzutta you ni motto sunao ni hakidashitai yo Чувства свои я выпущу наружу.
Il faut que j'expie tout ça comme on noircit une page vierge
Вечно страдать и мучиться ты будешь. deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no? Кого же ты в нём ждёшь?
Qui dois-je attendre dans ce labyrinthe sans issue?
Ты кого-то ждешь?
- Tu attends quelqu'un?
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты видел 37
кого ты ненавидишь 25
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты ждешь 82
ты ждёшь 44
ты ждешь кого 25
кого ты ненавидишь 25
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты ждешь 82
ты ждёшь 44
ты ждешь кого 25
ждешь 76
ждёшь 55
ждешь кого 43
ждёшь кого 24
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого я нашел 32
кого я видел 38
ждёшь 55
ждешь кого 43
ждёшь кого 24
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ищу 54
кого любим 64
кого любишь 237
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ищу 54
кого любим 64
кого любишь 237