English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Не хотел тебя будить

Не хотел тебя будить translate French

70 parallel translation
Я не хотел тебя будить.
Je ne voulais pas te réveiller.
Я не хотел тебя будить.
Je ne voulais pas te déranger.
Здесь стены картонные, а я не хотел тебя будить.
Je ne voulais pas te réveiller.
Я не хотел тебя будить, ты так сладко спал.
" Je ne veux pas te reveiller, tu dors si bien.
Я не хотел тебя будить, ты так сладко спал.
"Je ne veux pas te reveiller, " tu dors si bien.
Я не хотел тебя будить
Je ne voulais pas te réveiller.
Я не хотел тебя будить.
Je ne voulais pas vous réveiller.
Я не хотел тебя будить.
Je ne dormais pas.
- Извини, я не хотел тебя будить. - Ничего страшного. - Я только подумал, что...
Je ne voulais pas vous réveiller, je voulais juste...
Не хотел тебя будить.
Je ne voulais pas te réveiller.
- Извини, я не хотел тебя будить.
- Pardon de t'avoir réveillée.
- Извини, не хотел тебя будить.
Désolé de te réveiller.
Я пришёл очень поздно, не хотел тебя будить.
Je suis rentré à pas d'heure, pas voulu te réveiller.
Не хотел тебя будить.
- Ça va prendre du temps. - OK.
Прости, ты спал. Я не хотел тебя будить, но мне нужен был конверт.
Je ne voulais pas te réveiller mais j'avais besoin de l'enveloppe.
- Извини, не хотел тебя будить.
Pardon, je ne voulais pas te réveiller.
Ты ещё спала. Не хотел тебя будить. Это с одной стороны.
Il était tôt, je n'ai pas voulu te réveiller.
Не хотел тебя будить.
Il ne voulait pas te réveiller.
Не хотел тебя будить.
Je ne voulais pas de réveillée.
Не хотел тебя будить.
J'ai pas voulu te réveiller.
Да, я просто не хотел тебя будить.
Oui, je ne voulais pas te réveiller.
Я... спал внизу. Не хотел тебя будить.
J'ai dormi en bas, je voulais pas te réveiller.
Я не хотел тебя будить. Я пошёл купить хлеба.
Je n'ai pas voulu te réveiller mais je suis allé en ville acheter des bagels.
Продолжай спать. Я не хотел тебя будить.
Tu peux te rendormir.
Не хотел тебя будить, но я рад, что ты проснулась.
Je ne voulais pas te réveiller, mais je suis content que tu sois debout.
Милая, я не хотел тебя будить.
Chérie, je ne voulais pas te réveiller.
Ну, я не хотел тебя будить.
Je ne voulais pas te réveiller.
Не хотел тебя будить.
Je ne voulais pas te réveiller. Je..
- Я не хотел тебя будить.
Je ne voulais pas te réveiller.
Не хотел тебя будить.
Je voulais pas te réveiller.
И не хотел тебя будить. Расскажи нам, поездка была удачной?
Alors, dites-nous, comment était le voyage?
Я не хотел тебя будить.
Tu dormais, j'allais pas te réveiller.
Не хотел тебя будить, вот и всё.
Je ne voulais pas te réveiller, c'est tout.
Эй, не хотел тебя будить но у нас проблемы.
Ouais, désolé de vous réveiller, mais on a un petit souci.
Я хотел позвонить, но не стал тебя будить.
J'allais t'appeler, mais je ne voulais pas te réveiller.
Да, но я не хотел будить тебя
Ça fait mal!
Я, было, собрался передвинуть тебя, но не хотел будить.
Je vous ai pas bougé pour pas vous réveiller.
Не хотел тебя будить, не спится.
Je n'arrive pas à dormir.
НЕ ХОТЕЛ БУДИТЬ ТЕБЯ.
JE NE VOULAIS PAS TE RÉVEILLER...
Я не хотел будить тебя.
Je ne voulais pas te réveiller.
Я забыл свои ключи, заночевал у Тони, не хотел будить тебя.
J'ai oublié mes clés, j'ai dormi chez Tony pour pas te réveiller.
Заснуть не мог, не хотел будить тебя.
J'ai pas voulu te réveiller.
Не хотел тебя будить.
- J'avais une opération.
Я не хотел будить тебя.
Je voulais dire de te réveiller.
Не хотел будить тебя.
Je ne voulais pas te réveiller.
Я не хотел будить тебя
Je ne voulais pas te réveiller.
Я не хотел будить тебя, когда уходил, но... прошлая ночь была просто потрясающей.
Je voulais pas te réveiller quand je suis parti mais c'était plutôt impressionnant hier soir.
Не хотел тебя будить. Я не спала.
- Je ne voulais pas te réveiller.
Не хотел будить тебя из-за этого.
Je voulais pas te réveiller pour ça.
Уэс. Я поздно пришел, не хотел тебя будить.
Je suis rentré tard, je ne voulais pas te réveiller.
Не хотел будить тебя.
Je voulais pas te réveiller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]