Они ищут тебя translate French
89 parallel translation
Если они ищут тебя, то им следует рассредоточиться, чтобы обхватить большую территорию.
S'ils vous cherchaient, ils s'étaleraient, je pense, pour couvrir plus de territoire.
Они ищут тебя.
Elles te cherchent.
Они ищут тебя.
On te recherche.
Не думаю, что они ищут тебя, Маршал.
Je ne crois pas qu'ils vous cherchent.
Джеймс, они ищут тебя.
James, ils te recherchent.
Они ищут тебя.
Ils te cherchent.
Они ищут тебя.
Ils te cherchent partout!
Они ищут тебя.
- Ils te cherchent.
Поэтому они ищут тебя?
C'est pour ça qu'ils vous veulent?
И они ищут тебя.
Ils te cherchent.
Они ищут тебя!
C'est toi qu'ils veulent.
Они ищут тебя внутри.
Ils te réclament à l'intérieur.
Они ищут тебя.
Ils nous trouveront.
Они ищут тебя, допрашивают всех включая меня.
Ils te cherchent et interrogent tout le monde.
Они ищут тебя. Не играй с огнём.
Ils te recherchent.
'Он сказал, что они ищут тебя'.
J'ai besoin de te parler. Il a dit qu'ils te cherchaient.
Думаешь, они ищут тебя?
Tu penses qu'ils sont dehors, en train de nous chercher?
— Думаешь, они ищут тебя?
- Tu crois qu'ils te cherchent?
Они ищут тебя.
Ils sont à ta recherche.
Они ищут тебя.
Ils te cherchent partout.
Они ищут тебя.
Ils vous cherchent.
Они ищут тебя, а не меня.
C'est toi qu'ils cherchent, Pas moi.
Они ищут тебя.
Ils viennent pour vous.
Они же тебя тоже ищут.
Ils t'attendent.
Они ищут тебя.
On te demande.
- Участковый сказал, что они тебя ищут.
Le policier dehors dit qu'on te recherche.
Они тянут резину, и ищут повод обвинить тебя.
Ils font traîner pour essayer de t'impliquer.
А пока что они тебя ищут.
En attendant, ils vous cherchent.
Да, но если они признались, меня, наверное, уже ищут как сообщницу, и тебя тоже, потому что ты не заявила.
- Mais s'ils l'ont fait, on va m'arrêter. Et toi aussi, pour complicité.
И, ммм... они тебя ищут через газету.
Et on te cherche dans le journal.
Так... они, вероятно, тебя уже ищут, так что тебе пора идти. Немедленно.
Ils vous cherchent, vous devriez filer.
Они тебя ищут.
On te recherche.
У тебя не брали показания, потому что они ищут грязь.
Ils n'ont pas pris ta déposition, parce qu'ils cherchent de la merde.
Они все тебя ищут.
Ils te cherchent.
Они тебя ищут.
Ils te cherchent.
Они тебя ищут?
C'est toi qu'ils cherchent?
Друзья... годами они ищут тебе парня, но когда это происходит, уговаривают тебя его бросить.
Vos amis s'acharnent à vous trouver un mec et quand c'est fait, ils vous disent de le larguer.
Тебя ищут. Если они знают, где ты работаешь, то знают, где ты живешь.
S'ils savent où tu travailles, ils sauront où tu vis.
Они ищут не Пола и не тебя.
On ne vient pas chercher Paul, ni toi.
Они даже не знают, кто ты, но уже ищут тебя.
Et pas que des gentils. Ils vous suivent à la trace.
Виктор, они всё ещё ищут тебя.
Victor, ils te cherchent toujours.
- Думаю, они ищут тебя.
Je crois qu'ils t'appellent.
Они оба ищут тебя.
Ils te cherchaient tous les deux.
У тебя есть новости от Ю.Н.О.С? Они все еще ищут совпадения.
Ils cherchent toujours quelqu'un de compatible.
Серьёзных отношений не ищут, они сами тебя найдут.
Ça arrive quand on ne cherche pas.
Они знают твоё имя и ищут тебя.
Ils ont votre nom et ils vous recherchent.
Слушай. Они тебя ищут.
ils sont sur tes traces.
- Они все тебя ищут.
ils sont sur tes traces.
Они раздражены вызванной суетой и ищут повод уволить тебя этот ребёнок их повод
Ils sont fâchés parce que tu as fait un esclandre... et ils cherchent une excuse pour te renvoyer. Cet enfant est leur excuse.
Эти ребята из "Зетров", что тебя ищут, если они мне поверят, дадут большие деньги.
Ces types de Zetrov qui te cherchent, s'ils me croient, je gagnerai un paquet.
Они ищут кого-то или что-то, что укусило тебя, чистокровного.
Ils cherchent la personne, la chose qui t'a mordu en premier, le sang pur.
они ищут 21
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут его 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут его 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61