English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Очень опасно

Очень опасно translate French

474 parallel translation
Кора, это очень опасно.
C'est très dangereux.
К тому же, это очень опасно.
En plus, c'est dangereux.
Это очень опасно!
Ça peut être dangereux.
Но это очень опасно.
Mais c'est horrible, malsain!
- Я знаю и очень опасно.
- Je sais. C'est dangereux.
Не кланяйтесь, не делайте реверансы на ступеньках - это очень опасно!
Ne vous inclinez pas, ne faites pas de révérence, c'est très dangereux sur les marches de l'escalier.
Это очень опасно.
C'est très dangereux.
Простуда в это время года может быть очень опасной.
Ils peuvent être dangereux à cette époque de l'année.
То что ты делаешь - очень опасно, парень.
C'est plutôt dangereux, ce que tu fais, mon garçon.
Это очень опасно, так как планы обдумываешь в тишине... и тогда... они осуществляются, образно говоря без труда.
C'est dangereux car les projets que l'on fait tout bas, eh bien... ils se réalisent, pour ainsi dire, sans difficulté.
Это очень опасно, ты же знаешь.
C'est très dangereux, tu sais.
Что ты знаешь, будет очень опасно.
Que c'est dangereux.
Не пытайтесь это делать на скамейке перед пианино. Это очень опасно для здоровья.
Evitez l'équilibre précaire des tabourets de piano.
Ночевать здесь очень опасно.
Dormir ici ce serait trop dangereux.
О, нет, нет, нет, это может быть очень опасно!
Dans ce cas, faites-les sur moi. Non!
То, что ты сделал, было очень опасно и очень глупо.
Absolument pas! Ce que vous avez fait était dangereux et extrêmement stupide.
Это очень опасно. Отвали!
Lâche-moi!
Это очень опасно, я не могу позволить тебе.
- C'est trop dangereux, tu dois arr  ter.
- Эй, босс, здесь очень опасно. - Да?
- C'est très dangereux par ici.
Это очень опасно.
Très, très dangereux.
Керосин! Скорее тушите его, это очень опасно!
De l'essence, c'est dangereux!
- Взрывчатка - это очень опасно. - Да плевать нам на все. И куда делись эти грабители?
ça, c'est très dangereux les explosifs, dites-moi, et ils sont passés où, ces pilleurs?
Но на практике это будет очень опасно. Очень.
Mais s'il était mis en pratique, ça pourrait être très dangereux.
Это очень опасно - быть в одной комнате с Морганом Эрпом.
Tu prends des risques fous avec Morgan Earp dans les parages.
Позаботься о том, чтобы тебя никто не увидел... Это может быть очень опасно для всех.
Fais attention à ce que personne ne te voie, nous serions tous en danger.
Это очень опасно и к тому же очень скучно.
. C'est dangereux et c'est aussi très chiant!
- Здесь очень опасно.
- Cet endroit est dangereux.
Она повредила кости, что очень опасно.
Si ça avait été un os, ce serait pire.
Это очень опасно для любого интеллекта.
C'est très dangereux pour sa propre intelligence.
Это очень опасно.
ce qui est très dangereux.
это очень опасно.
c'est très dangereux.
Вы, знаете, Реган очень опасно Играть с головами чужих людей.
Vous savez, Regan, c'est très dangereux d'expérimenter sur le cerveau d'autrui.
Это очень опасно, Вик.
C'est trop dangereux Viku.
Там очень опасно.
- Quoi, soldat?
Это не игрушка. Очень опасно.
C'est dangereux de jouer avec ce genre d'instrument.
Я знаю, я скучала по тебе, но это очень опасно.
A moi aussi tu me manques. Mais c'est trop risqué.
Это очень опасно.
Très dangereux.
Это очень опасно, тебя могут исключить.
Ça a l'air risqué, tu vas te faire renvoyer pour ça.
Это очень опасно.
C'est dangereux.
Там очень опасно.
C'est plutôt dangereux, là-bas.
А без меня все это очень опасно.
Sans moi, c'est trop dangereux.
- Это очень опасно. - Тебя могут даже пришить.
- Ça peut être dangereux.
Там ведь очень опасно.
C'est dangereux, là-bas.
Но это очень опасно!
Mais c'est très dangereux!
- Но это очень опасно?
- Mais, n'est-ce pas dangeureux?
Это очень опасно.
C'est extrêmement dangereux.
Это было очень опасно.
On a eu chaud.
- Но это очень опасно.
Iriez-vous à Varsovie? Un sacré risque!
Это все очень опасно.
On a tout limé, on peut pas l'identifier.
- А в обход не очень? - Опасно.
- Ça l'est moins si on fait le tour?
Надо Варшаве силой внушить, что это очень опасно.
Il faut mettre la pression à Varsovie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]