English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Очень умно

Очень умно translate French

507 parallel translation
Вы пишете очень умно.
Vous écrivez brillamment.
- Очень, очень умно.
C'est bien pensé.
- 3а вами нелегко угнаться. Считаете себя очень умной?
Je vais avoir du mal après vous.
Ты думаешь, это очень умно, прийти сюда и попробовать разговорить меня. О чем?
Tu croyais malin de te pointer ici pour me faire jacter?
Я не была и очень умной, но мне нужна помощь и спокойствие.
Mais j'ai besoin d'aide et de paix!
- Раздобыть спальное место - это очень умно, Хантер.
- Un Wagon-lit, c'est parfait. - Sur ordre de Sir Robert.
Я почти всё понял. Очень умно.
Je commence à piger, pas mal monté!
Это было не очень умно.
Vous n'êtes pas maligne.
Он знал, что делал, когда поручил их нам. Очень умно с его стороны.
Il savait ce qu'il faisait en nous les confiant, ce vieux futé.
Знаете, я всегда считала себя очень умной девушкой, была уверена, что у меня на плечах хорошая голова.
Vous savez, j'ai toujours cru être une fille intelligente. Futée, la tête bien sur les épaules...
Было бы очень умно.
Cela te convient-il?
Очень умно, мистер Денвер.
Très malin, M. Denver.
Отец был писателем, его известность росла а мама была очень красивой и очень умной.
Papa était un écrivain en pleine ascension et maman était très belle et très intelligente.
Очень умно справились с женщиной...
C'est fort d'emballer une femme!
Очень умно придумано с шорами для лошадей!
Vous vous croyez spirituel avec vos oeillères aux chevaux!
Очень умно было послать её в Вашингтон.
Bonne initiative que de l'envoyer à Washington.
Это было очень умно.
- Très futé!
Умно, очень умно. Я признаю это.
- Très futé, je l'admets.
- Очень умно.
C'est malin.
- Очень умно.
- Très futé.
Очень умно.
Vraiment très judicieux...
Майлс спланировал все замечательно. О, да, это было очень умно.
Miles a tout manigancé.
Не очень умно, но, с другой стороны - повод увидеть вас снова.
C'est pas très malin, mais c'était pour avoir une occasion de vous revoir.
- Очень умно. - Не заводись. - Поехали спать.
- Je ne l'ai pas encore totalement payée.
Очень умно.
C'est très astucieux!
Очень умно.
Dans quel but?
Они пытались заставить нас включить искривление. Тогда их задача была бы выполнена, без риска войны с Федерацией. Очень умно.
Nous forcer à passer en distorsion pour détoner la bombe et résoudre leur problème sans risquer une guerre.
Очень умно.
- très malin. - Qu'est-ce qui vous fait rire?
- Очень умно!
Trés malin!
Очень умно для вас, чертовы гринго.
Vous êtes trés malins, sacrés gringos.
Очень умно, Гарт.
Très malin, Garth.
От чепчиков до чулок - очень умно.
- Jusqu'aux bas. Trés futé.
Он поступил очень умно, разъясняя все на уровне третьего класса. Это то, что они понимают. Да?
Il a été très adroit en restant au premier degré donc, compris de tous.
- Очень умно, дорогая. - Найджел!
Bien raisonne, ma cherie.
Это очень умно, сэр... но что если пожар?
Bien joué, monsieur, mais s'il y avait un incendie?
- Ну, это очень умно, Сэм.
- Oui, c'est très bien pensé.
Очень умно. Верх интеллекта.
Comble de l'intelligence.
Очень умно, Джек.
Très malin, Jack.
Очень умно : "подходящие" они пишут через "т".
Il y a des fautes d'orthographe.
Ага, очень умно, Муки.
C'est vraiment malin.
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами.
J'ai posé quelques questions. À ces questions, il répondait parfois très intelligemment, parfois très évasivement.
Вы начали выполнять свой план очень умно, мистер Реднер.
Vous avez astucieusement mené votre barque.
Да. Не очень-то умно, а?
Pas très malin, hein?
Очень умнО.
C'es très malin.
- Это было бы не очень умно с вашей стороны.
Ce ne serait pas malin.
Очень "умно" было послать меня в деревню "черноногих".
Ce n'était pas futé de m'envoyer là-bas.
Очень умно!
Très judicieux.
Знаешь, это было не очень умно, пригласить всех этих людей на обед.
Tu sais, chérie...
О, это очень умно.
Oui.
Очень умно действительно, да. Хе, хе.
Vraiment très astucieux.
Очень умно.
Très élégant!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]