English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Твой отец говорит

Твой отец говорит translate French

59 parallel translation
Твой отец говорит, что с тобой что-то не так. Он хочет, чтобы я вытащил тебя из твоей скорлупы.
Ton père est inquiet, il voudrait que tu sortes de ton cocon.
- Так твой отец говорит.
- C'est ce que dit ton père.
Джордж, твой отец говорит по корейски? - Да, бегло.
- Ton père parle coréen?
Марк, твой отец говорит, что пора начинать.
- Ton père veut commencer.
Твой отец говорит неправду.
C'est un menteur.
Твой отец говорит о своей работе?
Ton père t'a déjà parlé de son travail?
Да, правильно. Когда что-то отражается в сознании, или кода твой отец говорит :
Mais ça vient te fouetter comme une branche quand quelqu'un passe devant toi ou quand ton père te dit :
Твой отец говорит, что это время настало!
Et bien ton père pense que c'est maintenant.
Твой отец говорит что вы будете принимать ПЭ выходные.
Ton père m'a dit que tu voulais partir pour le week-end?
Твой отец говорит, она чудо.
Ton pere dit qu'elle est formidable.
Твой отец говорит, что ты очень упрямый.
Ton père m'a dit que tu es très têtu.
Твой отец говорит, Патрик, что ты должен выиграть, а эти отношения снизят твою способность управлять.
Ton père dit simplement ceci : si tu gagnes, cette révélation t'empêchera de gouverner.
Твой отец говорит что у него есть места в первом ряду на Миннесоту Твинс
Ton père a dit qu'il qu'il était assis au premier rang pour le match de baseball.
Твой отец говорит о наших агентах, как-будто они пешки на шахматной доске.
Ton père parle de nos actifs comme s'ils étaient des pions sur un échiquier.
Твой отец говорит, ты мог бы чему-то научиться.
Ton père discourt, tu pourrais apprendre quelque chose.
Я здесь, потому что твой отец говорит, что он невиновен, что он не совершал того, в чем его обвиняют.
Ton père m'a dit qu'il était innocent, qu'il n'avait rien fait.
Твой отец говорит, что ты стал молчалив, и у тебя нет никакой жизни помимо работы.
Ton père dit que tu as gardé le silence et que tu n'as pas de vie en dehors du boulot.
Твой отец говорит, ты постоянно без денег.
Ton père dit que tu dépenses tout ton argent.
Твой отец говорит, что мы можем купить мороженое.
Ton père dit qu'on peut aller acheter de la glace.
Мы должны делать то, что твой отец говорит.
Nous devons faire ce que ton père dit.
Твой отец говорит, ты даже сочинил несколько реклам.
Ton père dit que tu as même écrit quelques affiches.
Твой отец говорит тебе выходить замуж?
Alors votre père vous dit-il de vous marier?
Твой отец говорит о том, чтобы завести ребенка с Дэни.
Ton père parle d'avoir un bébé avec Dani.
Твой отец говорит, что ты хочешь быть диджеем.
Ton père m'a dit que tu es DJ.
А происходит то, что, наверное, впервые в жизни твой отец говорит правду.
C'est probablement la première fois de sa vie que ton père dit la vérité.
Твой отец говорит, что иногда гораздо большее значение имеет личная преданность.
Ce que ton père veut dire c'est que parfois la chose la plus importante est la loyauté.
- Какой отец? Там тебя ждет какой-то человек, говорит, что твой отец.
Il te cherche et dit être ton père.
Так говорит твой отец, что когда-то был Беллерофонтом.
Voilà ce que dit ton père, qui fut un jour Bellérophon.
` Старый Пронк говорит, что Хейт, твой новый отец
Le vieux Pronk dit :
Не слушай, что говорит твой отец.
Fais pas attention à ton père.
Наверное, я старомоден, но мой отец говорит : если хочешь быть джентльменом, тебе... нет никакого дела до того, что говорит твой отец.
Je suis peut-être vieux jeu, mais d'après mon père, un gentleman... Tu te fous de l'avis de mon père.
Отец Беверо советует успокоительное. А твой дружок, бармен Рей, говорит это просто стресс. - Что?
Mon cyberpsy me dit que je suis enceinte, le père Devereaux, de reprendre des calmants, et ton copain Ray, le barman, que je suis refoulée.
А что говорит твой отец.
Et ton père?
Не всё из того, что говорит твой отец - чистейший вымысел.
Tout ce que raconte ton père n'est pas qu'affabulation.
А эта штуковина - GPS, на покупке которого настоял твой отец, говорит по-немецки.
Et ce gadget GPS que ton père a insisté pour acheter parle allemand.
Твой отец сейчас ему это говорит.
Ton père est en train de lui dire.
Парень снаружи, который ведет себя как чокнутый, хочет войти, говорит, он твой отец.
Il y a un gars qui devient fou à l'extérieur, il veut rentrer, il dit qu'il est votre père.
Ну прежде всего, говорит твой отец.
S'il te plaît... Avant toute chose, c'est ton père qui te parle.
Ох! Что же, если твой отец не говорит "Нет", я уверена, черт возьми, что не собираюсь говорить "Нет".
Si ton père ne dit pas non, je ne vais sûrement pas dire non.
Твой отец говорит что-то, что вызывает реакцию.
- Ton père obtient une réaction.
Да кого заботит то, что говорит твой отец или что думают люди в городе?
Qu'importe ce qu'en dit ton père, ou les gens d'ici.
Ты весьма талантлив, как говорит твой отец, Обадайя.
Tes états de service sont légendaires. C'est ce que dit ton père, Obadias.
Ты была рождена для того, чтобы твой отец и я достигли полного счастья. ( говорит на английском )
Tu es née pour que ton père et moi partagions un bonheur total.
Женщина, которая говорит, что она твоя мать, но по голосу, будто это твой отец.
Une dame qui prétend être ta mère mais qui a la voix de ton père.
Ты лучший король, чем твой отец, что не о многом говорит, но ты также более великий лидер для своего народа, чем любой король, бывший до тебя.
Vous êtes un meilleur roi que votre père, ce qui n'est pas peu dire, mais vous êtes aussi un plus grand chef pour votre peuple qu'aucun roi avant vous.
Сплетница говорит, твой отец встречается с Сереной Ван Дер Вудсен.
"Gossip Girl" dit que ton père sort avec Serena Van Der Woodsen.
Твой отец не знает о чем говорит.
Votre père ne sait pas de quoi il parle.
Она говорит, что твой отец сказал тебе не всю правду.
Elle a dit que ton père ne t'a pas exactement dit la vérité.
Твой отец правду говорит?
C'est vrai, ce que dit ton pere?
Твой отец постоянно говорит о тебе.
Votre père parle de vous sans arrêt.
Что говорит твой отец?
Que dit ton père?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]