English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты капитан

Ты капитан translate French

434 parallel translation
Ты капитан, но ты здесь не главный.
Ce ne sont pas vos galons qui vont m'impressionner.
Может быть ты подумал что это ты капитан тут
Tu crois peut-être que tu es capitaine?
Твой друг сказал мне, что ты дома, так что я не ждал тебя. Привет, капитан!
Ton ami m'avait bien dit que tu étais rentré, mais je ne t'attendais pas...
Капитан Кук, куда это ты?
Capitaine Cook, où vas-tu de ce pas?
- И ты простил. - Капитан.
- Vous l'auriez tuée?
Ты уверен, что ее сын капитан императорских курьеров?
Tu es bien sûr que le sien est bien capitaine des courriers du tzar?
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
J'ai réussi à faire parler cette vieille et tu apprendras qui est et où se trouve le capitaine Strogoff.
Ты спрашиваешь как капитан, или священник, Сэм?
Est-ce le capitaine ou le pretre qui le demande?
Я думала, ты знаешь, что капитан решил провести уикенд в пустыне.
Je pensais que vous le saviez. Le capitaine a décidé - de passer le week-end dans le désert.
Ты же знаешь, что на подлодках есть субординация, между её командиром, штурманом и офицером по стрельбе, но только, не в случае с капитан-лейтенантом, Дэвидом Милберном, с "Тигровой акулы" и меня самого.
Tu sais que sur beaucoup de bateaux, une loyauté existe... entre le chef et son officier de navigation... Excepté dans le cas du Lieutenant David Milburn du Tiger Shark et de moi-même...
Зная, что у нас есть такая подлодка, как "Тигровая акула" бравый парень, как Ты, капитан Дэйв, сэр Иен, граф Кент, и мой отец.
Maintenant ils savent que nous avons des bateaux Comme le Tiger Shark... Des hommes comme vous, le Capitane... Dave, Sir Ian, Kent, et mon père....
Капитан должен первый соблюдать спокойствие, на то он и капитан. Ты все еще здесь?
- Les Allemands sont à 10 km!
Ты думал, что она дочь Джингучи и пытался узнать, где капитан.
Vous vouliez la kidnapper, pour découvrir où est le Capitaine Jinguji.
Нет, сейчас ты пойдёшь со мной, капитан хочет с тобой поговорить...
Tu viens avec moi, le chef veux te parler.
На борту почти сотня женщин, ты бы мог придумать что получше, друг-капитан.
Avec une centaine de femmes à bord, vous auriez pu faire mieux, capitaine.
Капитан Джеймс Кирк, следующие приказы ты получишь от Харкурта Фентона Мадда.
Capitaine Kirk, vous recevrez bientôt vos ordres de Harcourt Mudd.
Ты не простой человек, а капитан звездолета.
Tu n'es pas n'importe qui. Tu es capitaine de vaisseau.
А, капитан, да ты сбежал от Крако.
Vous vous êtes échappé de chez Krako.
Благодаря этой идее, ты станешь человеком года в авиации, капитан Бенсон со мной согласен.
Cela fera sans doute de toi l'homme de l'année dans l'aviation, et le commandant Benson est du même avis.
Капитан Хоуди, как ты думаешь, моя мама красивая?
Capitaine Howdy, vous trouvez ma maman jolie?
А ты - капитан.
Et vous êtes un Capitaine de bateau.
Ты ведь Синбад, капитан корабля, что стоит в гавани?
Vous êtes Sinbad, n'est-ce pas? Le Capitaine du bateau ancré au large?
Ты что, не слышал, что сказал капитан?
T'as entendu le capitaine? Ton sac! Ton casque!
Ты знаешь, что капитан псих?
Tu sais, le capitaine est fou.
Я не капитан У окер. Я тот, кто "на ты" со смертью.
Je ne suis pas le Capitaine Walker, mais j'ai Dame Mort dans la poche.
Ты только посмотри, капитан.
Qu'est-ce que tu vois?
Ты будешь обращаться ко мне "капитан".
Rendez l'arme tout de suite.
Ну, в общем, капитан, я... ты не против немного покопать чтобы отплатить за завтрак, так ведь, Диш?
Capitaine, je... Tu vas bien creuser pour payer ton petit-déjeuner, Dish?
Ты пересечёшь 40, если капитан скажет.
Tu en traverseras 40 si le capitaine le dit.
Ты думаешь, мы сможем сдерживать их пока не подойдёт капитан с остальными?
On peut les repousser jusqu'à ce que le capitaine arrive?
С чего ты взяла, что капитан Колл поедет назад этой дорогой?
Tu ne sais pas si le capitaine Call viendra. Si.
Нет, Джон, ты у нас капитан
Non, John, c'est toi le capitaine.
Когда Капитан Смоллет был здоров, ты бы не осмелился убежать
Quand le capitaine allait bien, tu n'as pas fui.
За что сражаешься ты, капитан? "
"Vous, pourquoi vous battez-vous, capitaine?"
Капитан, ты виноват.
" Capitaine, c'est ta faute.
Ты знаешь, мичман Тейлор, капитан не любит сюрпризов, и я.
Écoutez... Le capitaine n'aime pas les surprises, et moi non plus.
Как получилось, что ты не капитан?
Pourquoi tu n'es pas capitaine?
Ты не мог подождать? Капитан сделал бы это для меня.
J'aurais pu convaincre le capitaine.
Ты лидер этой группы? Я капитан команды.
- Je suis le capitaine de l'équipe.
Я капитан, а ты навигатор.
Je suis le capitaine, toi le navigateur.
как погляжу, пока ты не исполняешь роль занозы в заднице ты суешь свой нос в личные дела других людей я и не собиралась лезть не в свое дело, капитан но я должна была прочитать дела всех людей, втянутых в это расследование
Quand tu n'embêtes pas le monde, tu te mêles des affaires des autres. Non, mais j'ai dû m'informer sur les personnes impliquées dans l'affaire.
удар ногой не плохой я капитан Гайл, ВВС что-то ты сегодня низко летаешь если ты ищешь Юозо, то ты не по адресу или ты ищешь ДиДжея?
Joli fouetté! Capitaine Guile, de l'Air Force. Tu voles bas ce soir.
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
Regardez qui est là, comme par miracle! Capitaine Guile, comment allez-vous? Quel plaisir de voir tous les acteurs réunis.
- Постой, Капитан ты не доверяешь мне как Джефф доверял, но если есть угроза- -
- Ecoutez... c'est une question de confiance, mais si la station est menacée...
Ну что ж, ты - капитан.
Vous êtes aux commandes. Ça fait trois d'affilée.
Капитан Лео хочет, чтобы ты немедленно отсюда убрался.
Le capitaine Leo te veut dehors.
Я тоже на это надеюсь, капитан. А ты что думаешь, старик?
C'est aussi ce que j'espère.
Думаю, никто не подозревает, что ты - не капитан Сиско.
Je ne crois pas qu'on vous ait soupçonné de ne pas être Sisko.
Ух ты, неужто это печально известный капитан Сиско и его друг Лудильщик.
Ah, ne seraient-ce pas le célèbre capitaine Sisko et son ami, le bricoleur?
- Капитан. - Джон, где ты?
John, où es-tu?
Тогда почему ты зовешь меня "капитан"?
Alors pourquoi m'appeler "Capitaine"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]