English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты слишком хорош

Ты слишком хорош translate French

101 parallel translation
- Ты слишком хорош для этого города.
- Tu es trop bon pour cette ville.
Ты слишком хорош, чтобы жениться на той, кто тебя не любит.
Vous méritez mieux.
Ты слишком хорош в таких вещах, Нардо!
Tu es trop fort pour ces trucs là, Nardo.
Ты слишком хорош для раба, принц Вэлиант, я дам тебе задание.
Tu es bien trop grand pour cette vie d'esclave, Prince Vaillant. Pars en quête.
Ты слишком хорош для этих десяти долларов, да?
C'est pas assez bon pour toi, 10 dollars?
Андреас, ты слишком хорош для этого мира.
- Tu es trop bon, Andreas.
Она знает, что ты слишком хорош, Гордо.
Elle te connaît trop bien, Gordo.
Ты слишком хорош для меня.
Tu es trop bon.
Она просто дура, а ты слишком хорош для неё.
Elle est cinglée. T'es beaucoup trop bien pour elle.
Что, ты слишком хорош, чтобы умирать?
Quoi, t'es trop bien pour mourir?
И ты слишком хорош.
Tu es trop beau pour être vrai.
Слушай, "Dimension" - отстой. Ты слишком хорош для них.
Ecoute, Dimension ça craint, t'es trop bon pour eux
Ты слишком хорош для них.
Tu es trop bon pour eux.
Слушай, Джоуи. Знаешь что? Ты слишком хорош для нее.
Tu es beaucoup trop bien pour elle.
Ты слишком хорош для нас, Джошуа.
Vous êtes trop bon pour nous.
- Ты слишком хорош для Питтсбурга.
- Tu es trop brillant.
Не думай, что ты слишком хорош для нас.
Ne te crois pas trop bien pour nous!
Ты покажешься, пожмешь некоторые руки, засветишься на парочке семейных фото, и прежде чем ты поймешь это, моя маман будет пытаться убедить тебя что ты слишком хорош для меня.
Tu y vas, tu serres quelques mains, tu participes à quelques photos de famille et avant de t'en rendre compte, ma mère essayera de te convaincre que tu es trop bien pour moi.
О, друг, ты слишком хорош в этом так как я проиграл десять раз подряд.
Oh là là! Tu es trop fort. J'ai perdu au moins 1 0 fois de suite.
Мы уходим. Ты слишком хорош для этой вшивой школы.
Cette école n'est pas assez bonne pour toi.
Ты слишком хорош, чтобы ездить по вызовам.
Vous êtes trop bon pour faire des patrouilles.
Что, ты слишком хорош, чтобы сидеть на моей тени?
Quoi, tu es trop bien pour t'asseoir sur mon ombre?
Ягами Лайт, вероятность того, что он Кира составляет пять процентов или менее. Но из всех за кем мы вели наблюдение, ты заставил меня что-то почувствовать... ты слишком хорош.
Light Yagami, la probabilité que tu sois Kira est inférieure à 5 %, mais c'est toi qui m'as le plus intrigué parmi tous les suspects.
Ты слишком хорош.
- T'es trop bon.
Я не пытаюсь командовать тобой. Но ты слишком хорош, чтобы тебя потерять.
Sans vouloir te commander, t'es trop bon pour perdre.
Наверное, ты слишком хорош в этом.
T'as l'air plutôt doué pour ça.
Ты слишком хорош, чтобы быть правдой.
Tu es trop beau pour être vrai.
Для узкоглазого, ты слишком хорош.
T'as de sacrées couilles pour un chinetoque.
Ты слишком хорош для них.
Ils t'aiment bien.
Он сказал, ты слишком хорош для этой команды.
Que tu es trop bon pour être dans l'équipe.
Ты слишком хорош для неё.
Bien sûr que non, parce que c'est une chaudasse.
Ты слишком хорош для этой девки.
Car tu vaux bien plus que cette meuf!
- Но ты слишком хорош для утопления.
- Ce serait indigne de toi.
Как-то ты слишком хорош.
Tu me parais trop parfait.
- Ты для нее слишком хорош.
Il ne lui en faut pas plus. - Elle est bien, Sénateur.
Он был слишком хорош. Великолепно, Эдмунд. Ты молодец.
Wouaou Ed, tu es brillant!
Ты слишком для нее хорош, Леталь.
Tu la gâtes trop
Ты что, слишком хорош для своего дома? Ответь мне.
Ce n'est pas assez bien pour toi?
Только это не ты сжег его? Кто ты? Я не слишком хорош в разговорах.
Sauf que ce n'est pas vous le meurtrier? Qui êtes-vous? Je ne suis pas bavard... mais je suis plus doué pour manier ce genre d'instrument.
Ты исполнял его роль, когда спас меня, и ты был слишком хорош.
C'est à cause de Darla qui est redevenue vampire...
- О, заткнись, Сид. Ты никогда... -... не был слишком хорош.
Tais-toi donc, Syd.
Никакой 20-минутной речи о том, что ты слишком хорош, чтобы приносить мой кофе? - Никакой 20-минутной тирады на том, какой он холодный?
Même pas un speech de 20 mn pour me dire à quel point il est froid?
Думаешь, ты слишком хорош для нас, братишка?
Vendez ce Whisky ailleurs.
Ты слишком хорош для меня.
Tu es bien trop fou pour moi.
- Нет я не это Ты что слишком хорош для нашей деревни
- Dénigres-tu notre village
Ты либо тупее, чем я думала, либо слишком хорош для меня.
tu es plus bête que je ne le pensais, ou tu es trop bien pour moi.
Но ты слишком молода, чтобы быть чьей-то матерью. О, ты хорош.
Mais tu es trop jeune pour être une mère.
Ты не слишком хорош для меня, Кук
T'es pas bon pour moi.
Ты знаешь, я не слишком в этом хорош... во всем этом, э, быть единственный родителем.
Je ne suis vraiment pas très doué pour tout ça. La vie de père célibataire.
Не думаешь ли ты, что любой стол слишком хорош для тебя и твоей подруги.Помни, самый знаменитый стол "а" был последней вечерей, и все были приглашены.
Dis-toi qu'aucune table n'est trop bien pour ton amie et toi. Souviens-toi, la table A la plus célèbre, était la Cène. Chacun y était le bienvenue.
Моя дочь считает, что ты не слишком хорош для меня
Désolée. Ma fille trouve que tu n'es pas assez bien pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]