English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что же ты наделал

Что же ты наделал translate French

23 parallel translation
Полный телепат. Когда он вызывал тебя к себе в кабинет, то никогда не спрашивал, что же ты наделал.
Quand il nous convoquait, il savait déjà ce qu'on avait fait.
Что же ты наделал? ! Мой сыночек!
Vous avez pas pu me faire ça!
Что же ты наделал?
Oh, mon Dieu.
Аарон, что же ты наделал?
Que fais-tu, Aaron?
Что же ты наделал, Антон!
Tu as fait tout un dégât, Anton.
Что же ты наделал?
Qu'est-ce que tu es en train de faire?
Что же ты наделал, Питер?
Qu'as-tu fait Peter?
Я говорил тебе контролировать себя. И что же ты наделал?
Je croyais t'avoir dit de te contrôler, et qu'est-ce que t'as fait?
Чван, что же ты наделал?
Chan, qu'avez-vous fait?
Ах ты, крыса хитрожопая, что же ты наделал?
Norman, quelle canaille! Qu'est-ce que t'as fait?
Что же ты наделал, а?
Qu'est-ce t'as branlé, toi?
Что же ты наделал?
Qu'as-tu fait?
Господи, Джейсон, что же ты наделал?
T'as fait quoi?
Что же ты наделал?
Qu'est-ce que tu as fait?
Что же ты наделал? ! Зачем?
Qu'est-ce que tu as fait?
Что ты наделал? Убери сейчас же!
Qu'as-tu fait?
Я же просил не произносить слово на R. А ты что наделал?
Je t'ai dit de ne pas l'appeler Ralph. - Qu'est-ce que tu as fait?
Ты же смеялся! Что я наделал?
Qu'ai-je fait?
- Ох, что же я наделал! - Ты ничего не сделал.
- Qu'est-ce que j'ai fait?
Ну, что ж ты наделал? Мне же гроб нужен, а не буфет.
J'ai besoin d'un cercueuil, pas d'un coffre.
Что же ты наделал?
Qu'as tu fait?
Ты же знаешь, что я влез во все это, думая, что это поможет уладить все, и сейчас.. Я чувствую, что я только наделал еще больше ошибок.
Tu sais, je me suis lancé, en pensant que ça pouvait arranger les choses, et maintenant... j'ai l'impression que j'ai juste empiré les choses.
Ты же знаешь... ты знаешь, что ты наделал.
Pouvez-vous assurer sa sécurité?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]