Что она тебе нравится translate French
170 parallel translation
Потому что она тебе нравится.
Parce qu'elle vous plaisait.
Привет, Джимми! Да все знают, что она тебе нравится.
Tout le monde sait que t'en pinces pour elle.
Она увидела нить. Ты запаниковал и сказал ей что она тебе нравится.
Elle voit le fil dentaire, tu paniques et tu lui dis que tu l'aimes bien.
Ты сказал, что она тебе нравится.
Tu m'as dit que c'est elle que tu voudrais.
Ты же сказал, что она тебе нравится. Что все путём.
Je sais, tu l'aimes bien et tout baigne.
Она была такой красивой, я подумала, что она тебе нравится.
Elle était belle, j'ai pensé qu'elle te plairait.
То, что она тебе нравится, не означает, что я должна её любить. Так дело не пойдёт.
Elle n'a pas à me plaire... parce qu'elle te plaît à toi!
- Ты говорил, что она тебе нравится.
- Tu disais que tu l'aimais. - Et alors?
Я знаю, что она тебе нравится.
Elle te plaisait.
Я хочу, чтобы ты сказал, что она тебе нравится.
Que tu l'aimes bien!
- Ты же говорила, что она тебе нравится.
- Je croyais que vous l'aimiez.
Я только за романтические жесты, но в следующий раз, вместо того, чтобы размахивать кулаками, почему бы тебе просто не сказать ей, что она тебе нравится?
Je suis pour les grands gestes romantiques, mais la prochaine fois, au lieu de te battre sauvagement, pourquoi ne lui dirais-tu pas simplement que tu l'apprécie?
Скажи, что она тебе нравится, идиот.
- Et ses... Dis-lui que tu l'aimes, idiot.
Но когда ты сказал, что она тебе нравится, я не знал, что делать.
Quand tu m'as dit que tu l'aimais, tu m'as pris au dépourvu.
Это нормально, что она тебе нравится.
C'est très bien qu'elle te plaise.
Сдается мне, что она тебе нравится.
Je crois que tu lui plais.
Ты никогда не объяснял почему. Мне кажется, что она тебе нравится.
Je commence à croire qu'elle te plaît.
Но тебе, судя по тому, что ты таскаешь её с собой, она нравится!
Toi, on dirait que tu te complais dedans!
- Потому что я думал, она тебе нравится!
- Parce que tu l'aimais bien! - Oui!
- Что мы придумаем? Она тебе в самом деле нравится, Карлос?
T'es sûr que tu l'aimes bien?
Если она тебе нравится, обязательно прочти еще что-нибудь из книг, которые здесь есть. Вот, например.
Si tu aimes ça, tu devrais vraiment lire l'un de ceux-là.
А как тебе нравится, что она заигрывает с герцогом, как девчонка, Дживс?
Que dire de la façon dont elle est cabrioles autour du vieux duc comme un jeune pouliche?
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
Tu vois!
Я начинаю думать, что она нравится тебе больше, чем я.
Je vais croire que tu la préfères.
Помни, она сегодня сделала маникюр так что скажи, что тебе нравится цвет.
Elle a fait ses ongles aujourd'hui. Dis-lui que tu aimes la couleur.
Ну, если тебе не нравится Кэтлин Келли я сразу могу сказать, что она тебе не понравится.
Si tu n'aimes pas Kathleen Kelly... celle-là... tu l'aimeras pas.
Джоуи говорит, что тебе не нравится его шляпа, но я думаю, что она довольно клевая.
Vous n'aimez pas son chapeau? Je lui trouve du panache!
Это означает, что тебе не нравится ОНА. Да.
C'est elle que tu n'aimes pas!
Не в том смысле "нравится", она и вправду выглядит старовато. Главное, что тебе она нравится.
Elle ne m'attire pas, elle fait vraiment vieille, mais toi elle te plait, c'est l'essentiel.
Точно, она! Бендер! Я и не знала, что тебе нравится готовить!
J'ignorais que tu aimais faire la cuisine.
Она тебе не нравится, но ты не хочешь быть гнусной потому что ты из Плимута, родины пилигримов тех, что с пряжками на башмаках.
Tu ne l'aimes pas, mais tu ne veux pas être vache... parce que tu viens de Plymouth, ville des pèlerins, avec... - des boucles sur leurs chaussures. - Certains étaient vaches.
Очевидно, что она тебе нравится.
- C'est évident que tu l'aimes.
Я думаю, ты все это придумываешь, потому что ты хочешь, чтобы она перестала мне нравиться, потому что теперь она нравится тебе.
Tu sais quoi? Je crois que t'es en train de tout inventer. Tu veux que j'arrête de l'aimer parce que tu l'aimes maintenant.
Самое тупое, что можно сделать... это дай девушке понять, насколько она тебе нравится.
La plus grosse erreur avec une fille, c'est lui montrer combien tu l'aimes.
Но она не знает, нравится ли она тебе, поэтому я сказала, что выясню.
Mais elle ne savait pas si tu étais intéressé, alors j'ai décidé d'investiguer.
- Ну, это значит, что, возможно, она тебе нравится... потому что, я думаю, что это так.
- Ce qui signifie? - Que peut-être tu l'aimes... parce que je crois que c'est le cas...
- Я не знаю, что это за больная игра, Ангел. Но я надеюсь, что тебе она нравится, потому что ты никогда больше ко мне не сможешь приблизиться.
- Je ne sais pas à quel jeu pervers vous jouez, Angel, mais j'espère que cela vous a plu parce que c'était la dernière fois.
- Я думал, что она тебе нравилась. - Она мне нравится.
On a besoin de toi pour la caméra.
Нельзя запросто подойти к малознакомой женщине и сказать, что она нравится тебе.
Tu ne peux dire à une femme que tu connais à peine que tu l'aimes.
Что, она тебе не нравится?
Pourquoi, tu ne l'aimes pas?
Она тебе всё что хочешь сделает, ей это нравится.
Elle le fera avec joie, elle aime ça, je le jure.
Тебе она, что, не нравится?
- Tu ne l'aimes pas?
Лили, я помню, как ты говорила, что тебе нравится Рут и как она нянчит, и как Изабель там нравится.
Lily... tu n'arrêtais pas de dire combien tu appréciais Ruth et la garderie, et combien Isabelle avait l'air d'aimer y être.
Я.... я даже не знал, что она тебе нравится.
Je... Je savais même pas que tu l'aimais bien.
Чтож Юлиус, если она тебе не нравится, как ты мог подумать, что она это я?
Et bien, Julius, Si tu n'es pas attiré par elle, comment t'as pu penser que c'était moi?
Я не знал, что она тебе настолько нравится.
Je savais pas que tu l'aimais tant que ça.
Просто признай, что она тебе нравится.
Avoue qu'elle te plaît.
Тебе она нравится но ты не думал, что ей может, не понравится, что её снимают?
Tu l'adores mais tu t'en fous de savoir ce qu'elle ressent?
- Она знает о том, что нравится тебе?
- Elle sait que tu l'aimes bien?
Допустим, тебе она настолько нравится, что ты хочешь знать о каждом фильме, в котором она показывает свои сиськи.
Disons que tu l'aimes tellement, que tu veux savoir quels sont les films dans lesquels elle montre ses seins.
Потому что нравится тебе это или нет, она его любит.
Parce que, que ça te plaise ou pas, elle l'aime.
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что она там 106
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она сказала тебе 33
что она хочет сказать 22
что она знает 211
что она там 106
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она сказала тебе 33
что она хочет сказать 22