English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что она делает

Что она делает translate French

1,786 parallel translation
- Доктор, что она делает? - То, на что запрограммирована.
Ce pour quoi elle est programmée.
Посмотрите, что она делает!
Regardez! Vous voyez pas ce qu'elle fait?
Она мой новый физиотерапевт, потому что она делает то, что я говорю.
- C'est ma nouvelle kiné. - Elle fait ce que je lui dis de faire.
что она делает?
Qu'est-ce que tu crois qu'elle conçoit?
Что она делает?
Elle fait quoi?
А что она делает с этим парнем?
Qu'a-t-elle fait à ce type?
Что она делает?
Que fait-elle?
Ты не знаешь, что она делает.
Tu sais pas ce qu'elle fait.
Я имею в виду, не то чтобы я не ценю то что она делает.
C'est pas que j'apprécie pas ce qu'elle fait.
Что она делает?
- Elle fait quoi?
Я единственная, кто думает, что она делает еще хуже?
Je trouve qu'elle a empiré les choses.
Что она делает?
Qu'est ce qu'elle fabrique?
Что она делает? Просто играет на iPad.
Elle joue avec un iPad.
Что, что она делает?
Elle fait quoi, là?
- Что она делает.
- C'est ce qu'elle fait.
Что она делает и с кем встречается... НТС проводит здесь сверхсекретную операцию. Но, полагаю, ОРС всё на свете знает, верно?
qui elle rencontre... n'est-ce pas? ce que pense le président coréen.
Что она делает?
Qu'est ce qu'elle fait?
Нейн Руж на самом деле появляется, и когда она это делает, это означает, что появились проблемы.
Le Nain Rouge apparaît rarement et quand c'est le cas, ça annonce des ennuis.
Она едва способна на то, что делает её птицей.
Je veux dire, ils se raccrochent à peine à la seule chose qui fait d'eux des oiseaux.
Она уникальна и неизвестна, что делает ее особенной.
C'est exclusif et inconnu, ce qui le rend spécial.
Что она там делает?
Que fait-elle là?
Она знает, что делает.
Elle sait ce qu'elle fait.
Она целыми днями только и делает, что принимает решения.
Elle passe sa journée à décider.
Что она тут делает?
Ça alors.
Если она грозит погубить меня, пусть делает, что хочет.
Je vivrai dans le pêché avec vous.
Мам, что она здесь делает?
Maman, que fait Diablo Cody ici?
Да? А что она вообще тут делает, если у нас и так нет денег?
Si on est à court de fric, pourquoi elle est venue?
Иногда она делает всё для того, чтобы убедиться, что нас занесло именно туда, где мы и должны быть.
Parfois, c'est juste un moyen d'être sûr de nous retrouver là où nous devons.
Видишь, что она со мной делает?
Regarde ce qu'elle m'a fait
И я не сильно приукрасил, ведь по большей части она делает все, что я ей скажу.
C'est pas si faux. Elle fait tout ce que je lui dis.
Да что она блин делает?
- Elle fout quoi?
Когда я спросил, какого чёрта она делает, она сказала мне, что это дело её матери и она нашла кое-какие нестыковки.
Elle m'a dit qu'elle consultait le dossier de sa mère, que certains trucs ne collaient pas.
А она что здесь делает?
Que fait-elle là?
И она вроде как делает то, что написано на банке. Только нет никакой банки или инструкции.
Seulement il y avait pas d'étain, ni d'instructions.
Должна сказать она знала что делает.
Elle savait ce qu'elle faisait, je dois dire.
Что она здесь делает?
Que fait-elle ici?
Так что же она делает теперь?
Elle va faire quoi maintenant?
Так что, сейчас она делает из него жертву?
Et là, elle en fait une victime?
Я не хотела, чтобы кто-нибудь узнал, что она Родс и использовала её ради денег, это именно то, что Макс делает.
Je ne voulais pas qu'on sache qu'elle était une Rhodes et qu'on l'utilise pour son argent, comme le fait Max.
Что она здесь делает?
Vous savez où il est?
Думаю, она знает, что делает.
Je pense qu'elle sait ce qu'elle fait.
Она делает всё, что ей говорят, содержит комнату в порядке.
D'après sa mère, elle est parfaite.
Я не знаю, что делает пчела, но, раз она была во втором Пакгаузе, это может быть нечто странное и смертоносное.
Je sais pas à quoi elle sert, mais si c'était à l'entrepôt 2, soyez sûrs que c'était un truc bizarre et mortel.
Я вообще не приказываю ей делать что-либо. Она просто делает сама. Ладно, хорошо.
Elle n'en fait qu'à sa tête.
Ненависть настолько сильна, что даже Дьявола она делает слабым.
Sa haine est tellement forte qu'elle surpasse celle du diable!
- Что она здесь делает?
- Qu'est ce qu'elle fait ici?
Что она здесь делает?
Qu'es qu'elle fait ici?
А она что тут делает?
Qu'est-ce qu'elle fait là?
Она знала, что делает.
Volontairement.
Что, черт подери, она делает?
Mais que fait-elle?
Похоже она только что и делает, как путешествует снова и снова.
On dirait qu'elle ne fait que bouger et encore bouger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]