English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я доверяю ей

Я доверяю ей translate French

171 parallel translation
- Кроме того, я доверяю ей.
Mais j'ai confiance en elle.
Она такая, но я доверяю ей.
Elle est ainsi, mais j'ai confiance en elle.
Я доверяю ей, насколько возможно доверять телепату, но все же она из Пси Корпуса.
Je lui fais confiance, mais elle fait partie du Corps Psi.
Я доверяю ей своего лучшего друга.
Mon pote est en bonnes mains.
Я доверяю ей.
Je peux lui faire confiance.
Я доверяю ей.
J'ai confiance en elle.
- Ну, я скажу, что доверяю ей.
- Toi, confiance?
Помогайте ей всем, чем сможете ; я вам ее доверяю.
Faites tout ce que vous pourrez pour elle, je vous la confie.
Держите лошадь, я ей не доверяю.
Trop haut! - Non, il est très gentil!
Хочешь взглянуть? Нет, я ей доверяю.
- Je fais confiance à ta mère.
Я ей не очень доверяю, хоты она и умеет водить.
De la manière qu'elle conduit.
И я ей доверяю, пому что ее посоветовал мой аналитик.
Je lui fais confiance. C'est mon psy qui l'a recommandée.
Я хочу, чтобы ты их забрал, я ей не доверяю.
Tu devrais y aller. Je n'ai pas confiance.
Нельзя полагаться на программу. Я ей не доверяю.
Je ne peux pas me fier au simulateur.
- Она умная. Я ей доверяю.
- Elle est intelligente.
И я ей доверяю.
Elle a ma confiance.
Это мой быстрый набор. Я ей не доверяю.
C'est mon téléphone et je lui fais pas confiance.
Если быть совершенно откровенным, сэр, я ей не доверяю полностью.
Pour être tout à fait honnête, je me méfie un peu d'elle.
Шайла не будет мне доверять, если я не покажу, что доверяю ей.
Shyla me fera confiance si je lui montre que je lui fais confiance.
Что я не доверяю ей. Но я доверяю.
Or, c'est faux.
Донна сказала, что она и Дэвид только друзья... и если я не поверю в это... она подумает, что я не доверяю ей.
D'après Donna, elle et David sont juste copains.
Эй, я же сказала тебе, что Хармони - моя подруга, и я полностью ей доверяю.
Harmony est mon amie et je lui fais confiance.
Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что то случится, то кто то, кому я доверяю позаботится о ней.
Je lui avais promis de le garder et de le léguer à quelqu'un de confiance.
Вообще-то, я знаю эту Рэчел Ньюман. И, честно говоря, ей совсем не доверяю.
Je connais cette Rachael, et pour moi, c'est une menteuse.
- Да, но ты доверяешь ей? - Доверяю ли я ей?
- Ouais, mais tu lui fais confiance?
Я не могу пойти в полицию. Я ей не доверяю.
Je peux pas aller à la police, je m'en méfie.
Я ей не доверяю.
Je ne lui fais pas confiance.
Нет, я просто решил, что ты бы ей сказал. Я ей доверяю.
Non, mais je lui fais confiance.
Но откуда бы ни была эта девушка, я не доверяю ей.
Quoi qu'il en soit, je me méfie d'elle.
Я ей доверяю.
J'ai confiance en elle. Elle l'a dit à sa mère?
Да, но я ей больше не доверяю.
C'est vrai. Mais je m'en méfie.
Я полностью ей доверяю.
J'ai confiance en elle.
Если я позволю тебе сделать тест, значит, я не доверяю ей.
Si je te laisse faire le test, c'est que je ne lui fais pas confiance.
Нет, это значит, что я ей не доверяю.
Non, c'est que moi, je ne lui fais pas confiance.
Потому что она моя сестра и я ей доверяю.
Parce que c'est ma soeur, et je lui fais confiance.
Я ей доверяю, Майкл.
Je lui fais confiance, Michael.
Я ей доверяю. - Ты в порядке?
Va chercher Jessica, je lui fais confiance.
Ну надо же, как удобно? Но я ей не доверяю, Джек.
Je ne lui fais pas confiance.
- Слушай, того что я доверяю ей должно быть достаточно.
Ça ne suffit pas.
Я ей доверяю.
Tu me fais confiance?
Я не доверяю ей.
Je ne lui fais pas confiance.
Я ей не доверяю, Хуан Антонио
Elle ne m'inspire pas confiance, Juan Antonio.
Мне не нравится, что она с тобой! Я не доверяю ей
Ça ne me plait pas que vous soyez ensemble, je ne lui fais pas confiance.
Я лишь хотел сказать, знаешь, я ей не очень-то доверяю, так что я... немного пробил информацию о ней по своим каналам.
Mais tu sais, comme y avait un truc qui me chiffonnait, j'ai fait des recherches.
- Я доверяю ей.
- Je la crois.
- Ты спрашиваешь меня, доверяю ли я ей?
Tu me demandes si je lui fais confiance?
Она сказала, что я ей не доверяю.
Elle a dit que je ne lui faisais pas confiance.
- Да, и я все равно доверяю ей.
- Oui, mais j'ai confiance quand même. - Pourquoi?
Но я не уверен, что доверяю ей.
Ouais, je ne suis pas si sûr que je lui fais confiance.
Я не доверяю ей, когда дело касается мужчин. Она как одна из этих герпесов из мифологии.
Elle est comme ces Herpès de la mythologie.
Я ей доверяю.
Je lui fais confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]