English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я позвонил ей

Я позвонил ей translate French

115 parallel translation
После его смерти я позвонил ей.
Je lui ai téléphoné le lendemain de la mort de Kane.
Она не подумала обо мне, нашем сыне, нашей фамильной чести. Когда я попал в тюрьму, я позвонил ей. Я сказал : " Зине.
En plus, quand on m'a emprisonné, je l'ai appelée pour lui dire
Я позвонил ей и сказал привезти деньги.
Je l'ai appelée pour qu'elle apporte l'argent.
- Я позвонил ей.
- Je l'ai appelée.
Я позвонил ей из больницы и попытался рассказать.
Je l'ai appelée de l'hôpital et j'ai essayé de le lui dire.
Я позвонил ей, и она не смогла вспомнить нашего общего знакомого, Адама.
J'appelle, elle me connaît pas.
Я позвонил ей – ни один номер не отвечает.
J'ai appelé à ses numéros. Ils sont tous déconnectés.
У нее большой долг, я позвонил ей, что достал деньги, - ни ответа, ни привета.
- Je l'ai appelée hier, et elle m'a même pas rappelé.
Итак, я позвонил ей.
Eh bien, je l'ai appelée.
Тогда я позвонил ей.. дважды..
Donc je l'ai appelé deux fois.
Просто я позвонил ей домой перед уходом и её муж сказал мне, что она вернется только поздно вечером.
J'ai appelé chez elle, et son mari m'a dit qu'elle rentrerait tard. J'ai trouvé ça bizarre.
Я позвонил ей как только я обнаружил, что ты уехал.
Je l'ai appelée aussitôt que j'ai vu que tu t'étais tiré.
Я позвонил ей и попросил, если это возможно, перед работой заехать сюда.
Je lui ai demandé de venir avant d'aller travailler.
Я позвонил ей на мобильный. Она не отвечала. Я вызвал полицию.
J'ai appelé, pas de réponse.
Джейн только что пошла с ней за мороженым. Ты бы хотела чтобы я позвонил ей и спросил- -
- Vous voulez que je l'appelle?
Ты же не хочешь, чтобы я позвонил ей, не так ли?
Tu veux as que ce soit moi qui l'appelle, si?
Я позвонил ей вчера.
Je l'ai appelée.
Когда я позвонил ей, чтобы попросить ее прийти сюда и извиниться перед тобой.
Quand je l'ai appelée pour lui demander de venir s'excuser auprès de toi.
Я хочу, чтобы ты ей позвонил.
- Téléphone-lui sans faute.
Ну и я прошелся до угла и воспользовался телефоном-автоматом, позвонил ей.
Alors je vais dans une cabine, je l'appelle :.
- Я ей позвонил.
- J'ai appelé.
Я позвонил ей и сказал, что мы созданы друг для друга.
Alors je l'ai appelée.
Если бы я ей позвонил, она бы никогда не сошлась бы с Ником.
Je l'aurais fait, elle serait pas sortie avec Nick.
- Я просто сказала, чтобы ты позвонил ей и перестал досаждать мне.
Fais-le ou fiche-moi la paix. Appelons-la!
Я ни разу не позвонил ей.
Elle n'a pas appelé.
мне позвонил Теижи, с которым ( как и с Майей ) я не виделся уже несколько недель.
J'ai eu un appel de Teiji, et je n'avais pas vu lui ou Maya depuis quelques semaines.
Так что я должен сказать ей нет. - Добрый вечер, мистер президент. - Донна хочет, что бы я позвонил Карен Кейхилл и сказал что она не хотела оскорбить её, когда она оставила своё белье.
Donna veut que je dise à Karen Cahill... qu'elle ne cherchait pas à la séduire en lui donnant sa culotte.
Я позвонил Джекки в Белый Дом... I called Jackie at the White House и попросил её, приехать. И ей тоже понравилось это место.
J'ai demandé à Jackie de venir... et elle a immédiatement accepté.
В 15 : 30 я заехал в Williams Medical Supply. Взял баллон кислорода, класс Е, и маску. Я позвонил в свой взаимный фонд и узнал, какие акции в их фонде средней капитализации... получили наибольший процентный рост в тот день.
A 14 heures 30, j'ai pris un réservoir d'oxygène classe E et un masque et j'ai demandé à ma société quelles actions Midkap avaient monté.
Я ей позвонил и переотменил ее.
- Je l'ai appelée, j'ai annulé l'annulation.
Я ей позвонил и вместо правды сказал то, что она хотела услышать.
J'ai appelé la fille et je lui ai menti. Je lui ai dit ce qu'elle avait envie d'entendre.
Я бы позвонил ей сейчас, но она захочет, чтобы я приехал домой, и мне не отвертеться.
Je pourrais l'appeler maintenant... mais elle voudrait que je passe la voir.
Она выходит замуж только потому, что я не позвонил ей.
Elle l'épouse uniquement parce que je ne l'ai pas rappelée.
я позвонил ей, пока не дошел до критического состояния?
Callie va me tuer.
Я хочу, чтобы ты позвонил этой женщине. И сказал ей, что вы больше не будете встречаться.
Tu appelles cette femme, et tu lui dis que tu ne la verras plus.
Я бы ей позвонил.
Je voudrais l'appeler.
Эй, хотел, чтобы ты знал... Я ей позвонил.
Je voulais te dire que je l'ai appelée.
Я заплатил за него и позвонил ей.
Je l'ai payée comptant et je l'ai appelée.
Я ей позвонил.
- je l'ai appelée.
Как только я узнал номер вашей мамы, я тут же ей позвонил.
Quand j'ai eu le numéro de téléphone de votre mère, je l'ai appelée tout de suite.
Я думала, ты ей позвонил?
Je croyais que vous l'appeliez.
Я позвонил специальному агенту Томас сегодня утром и сказал ей, что нас это не интересует.
C'est moi. J'ai appelé l'agent spécial Thomas ce matin et je lui ai dit... que nous n'étions pas intéressés.
Я ей позвонил, но она уже в Коннектикуте, у мамы, так что она со сценарием не поможет.
Je l'ai appelée, mais elle est déjà chez sa mère. Elle peut pas le récupérer.
Она хочет, чтобы я заплатил за номер и позвонил ей из него.
Je prends une chambre, et j'appelle quand j'y suis.
Как только смог, я тут же позвонил Шейле и всё ей рассказал.
Dès que j'en ai eu l'occasion, j'ai appelé Sheila et lui ai tout dit.
Я позвонил Элеанор и спросил, нужна ли ей твоя помощь.
Alors je l'ai appelée pour savoir si tu pouvais être utile.
Так и было, я даже позвонил ей дважды
Je l'ai appelée deux fois.
Я позвонил декану и сказал ей, что больше не буду преподавать в Коламбии, даже умудрился найти замену.
J'ai remis ma démission au Doyen de Columbia, j'ai même trouvé un remplaçant.
Я позвонил ему, он может провести ей магнитно - резонансную томографию завтра.
Je lui ai téléphoné, et il peut lui faire une IRM demain.
Я ей позвонил и... и попросил её купить пива и чипсов.
Je lui ai dit de rapporter de la bière et des chips.
Я купил ей мясо и позвонил в монастырь.
Je lui ai acheté de la viande et j'ai contacté le temple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]