Я позвоню вам translate French
386 parallel translation
А завтра я позвоню Вам в офис и все расскажу Вам о Ла Валлях из Марселя. - Я...
Demain, je vous parlerai des Le Val en détail.
Что ж, мистер Хиггенс, я позвоню вам позже так как это личное дело.
Je vous rappellerai. C'est une affaire personnelle.
Я позвоню вам за полчаса, хорошо?
Je vous réveille à 6 h 00? - Oui, merci.
ѕривет, – обби. я позвоню вам позднее.
Je vous rappelle plus tard.
Я позвоню вам после вскрытия.
Je vous appelle après l'autopsie.
Я позвоню вам завтра с утра.
On se téléphone.
Я позвоню вам, как только Рей вернется.
Dès que Ray sera là, je vous appellerai.
Я позвоню Вам, если что.
- Pas maintenant. Je vous appellerai.
Свяжитесь с нами, как только вашей жене станет лучше. Нам нужно поговорить с ней как можно скорей. Я позвоню вам.
Prévenez-nous aussitôt... que votre femme va mieux.
Я позвоню вам, заеду за вами, и мы это решим.
Je pourrais vous appeler, et venir vous chercher.
Хорошо, я позвоню вам завтра.
Oui, je vous appellerai dans la matinée.
Я позвоню вам, как только получу результаты.
Dès que j'aurai les résultats, je vous téléphonerai.
Я позвоню вам.
Je vous appellerai.
- Я позвоню вам завтра, ладно?
- On te fait de la place.
- Я позвоню Вам.
- Je vous appellerai.
Миллион я хочу сейчас. Через 20 минут я позвоню вам и скажу, где оставить второй.
Un million maintenant, et je vous appelle dans 20 minutes, pour vous dire où déposer l'autre million.
Я позвоню Вам на следующей остановке.
Je vous appellerai à ma prochaine étape.
- Корпорация сейчас находится в стадии переезда, всего пару дней потом, когда начнем работать я позвоню вам
Quitte pas Nous entrons dans une période de transition Prenez quelques jours, quand ça repartira je vous appelle
Может быть, я позвоню вам в понедельник?
Voulez-vous que je vous appelle lundi?
Миссис Рейми, я позвоню вам. Сразу, как товар поступит к нам. - Спасибо.
Je vous appelle dès que je l'aurai reçu.
Я позвоню вам завтра, Одиль, чтобы узнать новости.
Je vous appelle demain, Odile, pour prendre des nouvelles.
Я позвоню вам утром.
Je vous appellerai demain matin.
- Я позвоню вам.
- Je t'appellerai.
Я позвоню менеджеру, который дал вам работу и попрошу придержать вакансию.
Je vais appeler l'entreprise qui t'a offert un emploi et m'assurer que tu puisses y travailler.
Я вам позвоню.
Je vous appellerai.
Я вам позвоню, если узнаю что-то новое.
Je vous appellerai si j'ai du nouveau.
Нет, я сам вам позвоню.
C'est moi qui vous appellerai.
Я провожу профессора и позвоню вам.
Je vous téléphonerai.
Не беспокойтесь, я завтра сама позвоню... В конечном счете мы собирались к Вам.
Non, moi, on prendra rendez-vous.
Я проверю и позвоню вам, сэр.
Je vérifie et je vous rappelle.
Я вам позвоню. Завтра.
Je vous appellerai, merci.
Так на днях, я вам позвоню.
- Attendez que je vous appelle.
Я вам сам позвоню, когда приеду.
Je vous appelle de là-bas.
Я позвоню в бюро найма и попрошу прислать вам другую медсестру.
Je vais leur demander d'envoyer une autre infirmière. Donnez ça à votre bébé concubine!
- Я вам позвоню в районе полудня. - Отлично, старина.
- Je vous téléphonerai vers midi.
Позвольте, я вам позвоню?
- Quoi? Vous me permettez de vous téléphoner?
Я вам позвоню обязательно.
Je vous appelle dans l'après-midi. Promis.
- Я вам позвоню...
- Très bien. Je pourrais vous appeler plus tard...
Я позвоню Вам после обеда.
Je vous appelle cet après-midi.
Можно я вам как-нибудь еще раз позвоню?
Je peux vous rappeler? Oui.
Я сама позвоню вам завтра.
Je vous téléphone moi-même demain.
- Я вам позвоню.
- Je vous appelle.
Тогда я их и посмотрю и позвоню вам в субботу.
Je la lis et je vous appelle samedi matin!
Вам нужен врач, я позвоню в больницу
Il vous faut un toubib? J'appelle un toubib
Я позвоню вам. Я.
Je vous appelle.
Я сразу же дам вам знать, вы будете первый, кому я позвоню, когда она вернётся.
Je mettrai une lampe à la fenêtre, et je vous appellerai en premier quand elle rentrera au bercail.
Но если она вдруг придёт в себя и сможет чем-то помочь, я вам позвоню.
Si elle nous révèle quelque chose, je vous appelle.
Ну, я вам позвоню, и спасибо за рыбу.
Je vous appellerai. Merci pour le poisson.
Хорошо, я вам позвоню.
Je vous rappele.
Я вам позвоню.
Je vous contacterai.
Если вы дадите мне ваш телефонный номер, то я попозже вам позвоню.
Donnez-moi votre numéro. Je vous appellerai.
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвоню вам завтра 16
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
вам придется уйти 25
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25