Я позвоню вам translate Turkish
417 parallel translation
А завтра я позвоню Вам в офис и все расскажу Вам о Ла Валлях из Марселя.
Yarın sabah ofisinizi arayıp Marsilyalı La Valle ailesiyle ilgili her şeyi anlatırım.
- Я позвоню вам. - Дорой ночи, Ник.
- Size bildiririm.
Я позвоню вам за полчаса, хорошо?
Sizi yarım saat öncesinden ararız, olur mu?
я позвоню вам позднее.
Seni sonra tekrar ararım.
Я позвоню вам после вскрытия.
Otopsiden sonra sizi arayacağım.
Я позвоню Вам, если что.
olursa sizi ararım.
Я позвоню вам.
- Sizi arayacağım.
Я позвоню вам, заеду за вами, и мы это решим.
Sizi arar ve sonra gelip alırım.
Хорошо, я позвоню вам завтра.
Tamam. Yarın sizi ararım.
Я позвоню вам, как только получу результаты.
Sonuçları alır almaz size haber veririm.
Я позвоню вам.
Sizi ararım.
Я позвоню Вам после обеда.
Sizi yarın öğlen ararım.
- Я позвоню Вам.
Sizi ararım.
Через 20 минут я позвоню вам и скажу, где оставить второй.
20 dakika sonra sizi arayıp... diğer 1 milyonu nereye bırakacağınızı söyleyeceğim.
Я позвоню Вам на следующей остановке.
Bir sonraki molada arayacağım seni tamam mı?
- Корпорация сейчас находится в стадии переезда, всего пару дней потом, когда начнем работать я позвоню вам
Şirketimiz şu an bir değişim aşamasında.. Bir iki gün izin yapın tekrar toparlandığımızda sizi ararım.
Может быть, я позвоню вам в понедельник?
Sizi pazartesi günü aramama ne dersiniz?
пожалуйста. Я позвоню вам.
Seni ararım.
Миссис Рейми, я позвоню вам.
Endişelenmeyin Bayan Ramey.
Я позвоню вам утром.
Sabah sizi ararım.
- Я позвоню вам.
- Tamam. Unutma.
Почему бы вам не оставить ваш домашний номер, и я позвоню вам позже?
Siz ev telefonunuzu verin, ben sizi sonra arayayım mı?
Вы звоните мне, я позвоню вам.
Sen de ararsın, ben de ararım.
Нет, я сам вам позвоню.
Hayır, ben seninle bağlantıya geçeceğim.
Я провожу профессора и позвоню вам.
Gitmeliyim.
Я проверю и позвоню вам, сэр.
Kontrol eder, size dönerim bayım.
Я вам позвоню. Завтра.
Sizi ararım.
Так на днях, я вам позвоню.
- Rahat olun.
Я вам сам позвоню, когда приеду.
Oraya gittiğimde seni ararım.
Я позвоню в бюро найма и попрошу прислать вам другую медсестру.
Haber vereyim de başka bir hemşire göndersinler.
- Я вам позвоню в районе полудня.
- Öğlene doğru ararım.
Позвольте, я вам позвоню?
- Teşekkür ederim.
Я вам позвоню обязательно.
Sizi akşama ararım. Söz.
- Я вам позвоню... - Жан.
- Seni arayacağım.
Добудьте его имя и адрес. Когда я вам позвоню, передайте информацию мне.
Adını ve adresini bul seni aradığımda bana verirsin.
Можно я вам как-нибудь еще раз позвоню?
Sizi daha sonra tekrar arayabilir miyim?
Я сама позвоню вам завтра.
Yarın mı? İyisi mi ben seni arayayım.
- Я вам позвоню.
- Ararım.
- Садись, я подвинусь. - Я позвоню вам завтра, ладно?
Yarın ararım.
Только уберите машину с дороги, пока я не позвоню вам.
Sadece ben sizi arayana kadar arabanızı yoldan çekin.
Тогда я их и посмотрю и позвоню вам в субботу.
Ondan sonra bakarım. Cumartesi günü sabah seni ararım.
Вам нужен врач, я позвоню в больницу
- Doktor istermisiniz? - Ow! Ben doktor çağırayım!
Я сразу же дам вам знать, вы будете первый, кому я позвоню, когда она вернётся.
Pencereye bir lamba koyacağım... tünemek için eve döndüğünde arayacağım ilk kişi siz olacaksınız.
Я вам позвоню.
Seni arayacağım.
Ну, я вам позвоню, и спасибо за рыбу.
Seni ararım. Balık için de teşekkürler.
Хорошо, я вам позвоню.
Sizi arayacağım.
Я вам позвоню.
Sizi arayacağım.
Если вы дадите мне ваш телефонный номер, то я попозже вам позвоню.
Numaranızı verin, ben sizi ararım.
Просто дайте ваш номер телефона и когда он придет, я вам позвоню.
Sadece telefon numaranızı vermeniz yeterli bize ulaşınca, sizi ararım.
- Я вам позвоню. - Окей.
- Benden haber bekleyin.
Я туда позвоню, закажу вам утку.
Şimdi arıyacağım ve senin için ördek siparişi vereceğim.
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвоню вам завтра 16
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
вам придется уйти 25
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25