English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я позвоню ему

Я позвоню ему translate French

452 parallel translation
- Я позвоню ему.
- Je l'appelle.
Я позвоню ему еще раз.
- Je vais essayer de le rappeler.
Я позвоню ему.
Je m'en occupe.
Ни слова больше! Тогда я позвоню ему.
Je vais lui téléphoner.
- Я позвоню ему, скажу, чтоб вернулся.
Je peux lui téléphoner au Club. Il y est peut-être.
Хорошо, я позвоню ему.
C'est bon, je l'appelle.
Нет, спасибо. Я позвоню ему к Лапортам.
Je l'appellerai chez les Laporte.
Я позвоню ему по телефону.
Je vais l'appeler.
Думаю, я позвоню ему прямо сейчас.
Tout de suite je pense.
Я позвоню ему завтра.
Je l'appellerai demain.
Я позвоню ему вечером.
Je le fais ce soir.
Хорошо, я позвоню ему завтра.
Ok, je rappellerai demain.
Я позвоню ему и предупрежу.
Je vais l'appeler, qu'il ne soit pas pris au dépourvu.
- Я позвоню ему.
- Je vais l'appeler.
Хорошо, я позвоню ему.
Bon, je vais l'appeler.
– Дайте я позвоню ему.
- Laisse, je vais le faire.
Если я позвоню ему, это будет безнадежно.
Si je l'appelle, ça fait cri de désespoir.
Я позвоню ему через 10 минут.
Je l'appellerai dans dix minutes.
- Я позвоню ему.
- Je l'appellerai.
Я позвоню ему завтра из Парижа.
je l'appellerai de Paris.
Я сказала, что позвоню ему позже.
J'a dit plus tard.
Позвони ему из мэрии. - Я позвоню тебе оттуда.
- Je t'appellerai de l'hôtel de ville.
- Я ему позвоню.
- Ne fais pas ça.
Тогда я сам ему позвоню!
Alors, je l'appelle.
Я позвоню ему.
Je l'appelle.
Он мог уже уйти из номера. Я ему позвоню, как только придем на станцию.
Je l'appellerai de la gare.
Завтра я ему позвоню.
Et quelqu'un pose une question.
Думаю, я ему позвоню.
Je vais peut-être l'appeler.
Я позвоню Симаде и напишу ему.
Je veux qu'il se passe bien. Je viens de faire appeler Shimada.
Я позвоню ему немедленно.
Je l'appelle.
Если он мне понадобится, я ему позвоню.
Si j'ai besoin, je l'appellerai.
Если я в течение трех дней не позвоню ему, то все читатели "Таймс" обнаружат очень вкусную историю в воскресном приложении.
Trois jours sans un coup de fil de ma part et les lecteurs du Times auront un supplément du dimanche très savoureux.
Нет, я ему позвоню.
Non, je vais l'appeler.
Я ему позвоню и расскажу про вас.
Je vais l'appeler pour lui parler de vous.
Вольфганг внизу в лаборатории. Я ему позвоню.
Wolfgang est dans son labo, je vais l'appeler.
Дай десятку, и я ему позвоню.
Donne-moi l'argent et je l'appelle.
- Я позвоню менеджеру по кредитам, что бы сказать ему, что у нас возникла небольшая проблема.
Écoute, je vais appeler l'organisme de prêt... Lenny leur dire que nous avons un contretemps.
Я ему позвоню.
Je l'appelle
Я позвоню вашему сыну в законе адвоката, скажите ему, что мы собираемся в суд.
Je vais dire à l'avocat de ton gendre que nous allons en justice.
Я обещаю, что позвоню ему, как только получу свой багаж.
Promis. Dès que j'ai mes bagages.
- Это... Это я и сделаю. Я просто позвоню и всё ему расскажу.
Entendu, je vais l'appeler.
Я сейчас же позвоню ему.
Je l'appelle tout de suite.
Я ему позвоню, узнаю дома ли он.
Je vais téléphoner chez lui, voir s'il est là.
Я позвоню в замок, там можно увидеть кузена Юбера в мундире Сен-Сир, когда ему было 19 лет, на последнем семейном портрете, для которого мы все позировали, когда я была ещё девочкой.
Au château, on voit cousin Hubert à 19 ans sur notre dernier tableau de famille.
Он сейчас сидит у телефона как последний дурак... - и ждёт когда я ему позвоню.
- Il attend près du téléphone comme un con.
- Я позвоню ему.
- Je ferais mieux de l'appeler.
- Ладно, я ему позвоню.
Je l'appelle.
- Я сейчас ему позвоню.
- Je vais l'appeler.
Только завтра я ему позвоню и скажу, чтобы он не ждал меня.
Mais je vais l'appeler pour lui dire de ne pas attendre.
Знаешь что? Я просто позвоню Гантеру скажу ему, что не ухожу.
Je vais appeler Gunther et lui dire que je reste.
Я сейчас ему позвоню.
C'est marrant! Je l'appelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]