English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я позвоню им

Я позвоню им translate French

179 parallel translation
Я позвоню им позже.
Je les appellerai plus tard.
Я позвоню им вечером.
Je les appellerai ce soir.
- Я позвоню им.
- Je vais les appeler pour confirmer.
Я позвоню им в семь
Je vais appeler les Rougets à 7 : 00.
– Да, я позвоню им в машину.
- Tu ne peux pas les appeler?
Ћадно. я позвоню им на следующей неделе.
Tu as raison, je les appellerai.
- Я позвоню им.
Je les appellerai.
Я позвоню им и устрою скандал, потому что это самое настоящее свинство.
Je suis le premier â le savoir, et croyez-moi que ça va barder!
Я позвоню им, Лоуэлл.
Je vais les appeler, Lowell.
Я позвоню им.
Je vais les appeler.
Я позвоню им.
Je les appelle.
- Я позвоню им.
- Je vais les appeler.
Чётко! Я позвоню им.
Mortel!
- Я позвоню им.
- Je vais leur téléphoner.
Хорошо, я позвоню им.
D'accord. Je vais les rappeler.
Я позвоню им утром.
Je les appellerai demain matin.
Я позвоню им, и они сами вас впустят.
Je vais les appeler, pour qu'ils vous ouvrent eux-mêmes.
Я позвоню им немедленно.
Je les appelle de suite.
Я позвоню им. Было приятно с вами познакомиться, ребята, удачи.
Ravi de vous avoir rencontrés, bonne chance.
Я позвоню им сейчас.
Je les appelle.
Что ж, в понедельник, когда они вернутся в Колорадо, я позвоню им, и закончу наше дело.
Donc, lundi, à leur retour dans le Colorado, je les appelle pour rafistoler tout ça.
Прием. Алло, Роберт. Я записала их номер и позвоню им, но предпочла бы остаться в гостинице.
J'ai noté le numéro mais je préfère aller à l'hôtel, si ça ne vous gêne pas.
Я позвоню в газеты... и скажу им... что мы торговцы наркотиками заправляющие из этого отеля.
J'appelle les journaux... Pour les informer... Que nous sommes des trafiquants Qui travaillons à partir de cet Hôtel.
Я им позвоню сразу же после того, как закончу работать там, наверху, на 23 этаже.
Je les appelle dès que j'ai fini la douche du vingt-trois.
Ладно, я им позвоню. Позвоню, и отменю все.
Je vais les appeler et... annuler.
Ни одной! Я им позвоню. Подождёшь?
Ils sont très en retard.
Вы дайте мне их телефон, я им сама позвоню.
- Donnez-moi les numéros, j'essaierai.
я им позвоню, выбью пару недель.
J'appellerai. Je te ferai gagner 2 semaines.
Дай мне имя одного из тех людей, которые жалуются тебе, и я лично позвоню им и скажу, что я никогда не подпишу такой закон, как этот.
- Dites-moi qui se plaint... je leur dirai que je ne signerai jamais cette loi.
Я им даю. Я знаю, как ты все это тяжело воспринимаешь.. поэтому я сама позвоню и договорюсь обо всем.
Je t'appelle pour te souhaiter bon courage.
Так я хотя бы позвоню им, скажу что со мной всё нормально.
Je devrais les appeler pour les rassurer.
Я им позвоню. Джош, машину к боковой двери, сейчас же.
Voiture, porte, maintenant.
- Я им сейчас позвоню.
- J'appelle les renseignements.
Я позвоню и расскажу про это всем в деревне. Я расскажу им все...
Je vais appeler tout le monde au village et je leur raconterai tout.
Я позвоню вашим родителям и расскажу им, что с вами всё в порядке.
Je vais appeler vos parents pour leur dire que vous allez bien.
Я им позвоню.
J'appelle.
Я им позвоню
Bon. Je les appelle.
Я дам тебе 10 минут, чтобы уйти, прежде чем позвоню им.
Je vais te laisser 10 minutes pour partir avant que je les appelle.
потому что я позвоню каждому известному мне редактору, а это значит всем редакторам, и скажу им вычеркнуть ее имя из списка контактов, чтобы, она не смогла устроиться даже в больничное радио, где самое место для этой жалкой кошелки. Вот, что я бы ей сказал.
Je contacterais tout les éditeurs que je connais, ce qui fait environ, tous les éditeurs pour leur dire de rayer son nom de leurs agendas afin qu'elle ne puisse plus trouver ne serait-ce qu'un travail dans une radio d'hopital.
Давай я им позвоню.
- Et si j'appelais?
Я сейчас же им позвоню.
C'est fermé.
- Подождите, я им позвоню.
- Attends, je vais leur téléphoner.
И если узнаем имена каких-то родственников, я им сам позвоню.
Et si on trouve des noms de gens de la famille de cette fille, je les appellerai en personne.
Я просто позвоню всем преступникам и предателям-шпионам и дам им знать подождать секунду, потому что Чаку Бартовски нужно немного времени, чтобы разобраться в своих бабских чувствах.
Je vais demander à tous les criminels et agents corrompus de calmer le jeu, car Charles Bartowski a besoin de se remettre de ses peines de cœur.
Я пойду позвоню им.
Je vais aller les appeler.
Конечно же, я им позвоню.
Bien sûr, je vais le faire.
Я позвоню по телефону, скажу им, что бриллианты у меня, и они вернут Джули.
J'appelle le numéro, dites-leur que j'ai les diamants, - ils donnent Julie.
Так, давай я им сама насчет тебя позвоню.
- Je les appelle pour toi.
Даже если я им позвоню, они не успеют привезти антидот.
Même en téléphonant, nous n'aurions jamais l'antidote dans les temps.
Может я им как-нибудь позвоню.
Je les appellerai à l'occasion.
я пожалуй позвоню им еще... [Clears throat]... уточнить, что с моими вещами.
Je vais rappeler, pour savoir où sont mes affaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]