Я позвоню в больницу translate French
23 parallel translation
Вам нужен врач, я позвоню в больницу
Il vous faut un toubib? J'appelle un toubib
Я позвоню в больницу. Побудешь пока здесь?
Je vais appeler l'hôpital.
Я позвоню в больницу?
Je t'appellerai à l'hôpital.
Я позвоню в больницу.
Je vais appeler l'hôpital.
- Хочешь, я позвоню в больницу? - Зачем?
- Vous voulez que j'appelle l'hôpital?
Я позвоню в больницу и попрошу, чтобы меня заменили.
Je vais appeler l'hôpital et demander à être remplacé.
Хорошо, я позвоню в больницу и выясню, обращался ли кто-нибудь с ранением левой руки.
J'appelle les hôpitaux pour voir s'ils ont eu un blessé au bras gauche.
Я позвоню в больницу, скажу им, чтобы оповестили команду трансплантологов.
J'appelle l'hopital, dis leur de mettre au courant l'équipe de transplantation.
Я позвоню в больницу.
J'appelle l'hôpital.
Можно я позвоню в больницу, пожалуйста, и узнают как там мой брат?
Pouvez-vous appeler l'hôpital, svp, et voir comment va mon frère?
Я позвоню в больницу.
Je vais appeler la clinique.
Я позвоню в больницу... и мы заберём тебя отсюда.
Je vais appeler l'hôpital et nous pourrons veiller sur toi.
Я позвоню в больницу, предупрежу охрану.
Je vais appeler l'hôpital et renforcer la sécurité.
Знаешь, чтобы не тратить твоё время, оставь меня его контактным лицом, а я уже позвоню в больницу.
Tu sais quoi, te complique pas la tâche, laisse mon nom. Et c'est moi qui appelerai l'hôpital.
Я пригляжу за ним, позвоню в больницу и его родителям.
Moi, je vais m'occuper de lui. Je vais prévenir l'hôpital et je vais rassurer ses parents.
Я позвоню ему по пути в больницу.
C'est à la chef de la clinique d'appeler.
Нет, знаешь что, я поеду поговорю с Торнтоном, позвоню тебе в больницу и все тебе расскажу...
Je vais parler à Thornton et je t'appellerai à l'hôpital.
И вообще, я позвоню в каждую больницу по близости и позабочусь о том, чтобы все знали, кто ты такой.
En fait, je vais appeler tous les hôpitaux du coin et m'assurer qu'ils sachent qui tu es.
Я позвоню кое куда, устрою в хорошую больницу в городе.
Je vais passer quelques appels, le faire accepter dans le meilleur hôpital.
А если не получится, я узнаю, как зовут его ребенка, потом позвоню ему, скажу, что с тем случилось несчастье, заявлю, что ему нужно прийти в больницу, и заставлю его подписать всё здесь.
Et si ça ne marche pas, je vais trouver le nom de son gamin et je vais l'appeler et lui dire qu'il a eu un accident lui dire qu'il doit venir à l'hôpital. et le faire signer ici.
Я позвоню Люси. Может бы она сможет отвезти тебя в больницу?
Elle te conduira à l'hôpital.
Я позвоню сестре и оставлю на нее Жюльетту. Поеду в больницу.
Il faut que j'appelle ma soeur, qu'elle vienne me garder Juliette.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам 130
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
в больницу 176
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
в больницу 176