English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я слышал о нем

Я слышал о нем translate French

205 parallel translation
Я слышал о нем в тюрьме. Хорошее дельце.
J'en ai entendu parler en prison.
Я слышал о нем, но никогда его не видел.
Je ne crois pas l'avoir vu.
Я слышал о нем.
J'ai entendu parler de ce type.
- Нет, но я слышал о нем.
- J'ai entendu parler de lui.
Я слышал о нем. Это на Ривьере.
Oui, c'est sur la Cote d'Azur.
Я слышал о нем. Он раскрыл много серьезных дел.
Il paraît qu'il a résolu beaucoup d'affaires.
Я слышал о нем.
J'ai entendu parler de lui.
Александр Солженицын? Да, я слышал о нем.
- Alexandre Soljenitsyne?
Я слышал о нем. Он просто чертов псих.
- J'en ai entendu parler.
- Господи, я слышал о нем.
- Bon Dieu, j'en ai entendu parler.
Я слышал о нем, но никогда не видел.
Je n'en avais jamais vu.
- Я слышал о нем. Разве он не... -... смертоносный убийца?
- J'ai déjà entendu parler de ce...
Я не слышал о нем, поэтому залез в интернет его поискать, и оказался в списке сексуальных преступников.
Maintenant, ça suffit Je vis pour moi
А я дам 1000 баксов тому, кто вообще о нем что-нибудь слышал.
Je vous donne 1 000 $ si ça existe.
Почему вы спрашиваете? Я слышал, как вы спросили о нем в баре.
Vous parliez de lui au bar.
Это был последний раз, когда я о нем слышал, до Белого костюма вчера вечером.
Depuis, pas de nouvelle. Jusqu'à hier soir! Vous savez tout!
Я слышал, как говорят об Анзельмо. Они говорят о нём шёпотом.
J'ai entendu parler de lui.
Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях, Все, что о нем известно, а также все, что ни ты, ни я, никто не слышал.
Je veux tous ces méfaits, même ceux que vous ignorez encore!
- Я о нем слышал.
- De nom.
- Я слышал о нем, но не пробовал.
Quiche lo... j'en ai entendu parler, ça a l'air très bon.
Я о нём никогда не слышал.
Jamais entendu parler de lui.
Я слышал о нем.
J'en ai entendu parler.
Я не слышал никаких новостей о нем, но я не хочу, что бы он попался.
Pas de nouvelles, mais j'espère que non.
Я о нем ничего не слышал уже много-много лет.
On n'en a pas entendu parler depuis des années.
- "Чёрт", старик. Слышал я о нём. - Да?
- Ca me dit quelque chose.
Признаю, я завидовал когда слышал истории, которые рассказывали о нём.
J'avoue ma jalousie... quand j'entendais les histoires sur lui.
- Я всюду звонила, никто о нём не слышал.
- J'ai appelé partout.Personne ne le connaît!
Эдди, я никогда о нем не слышал!
- Jamais entendu parler.
- Я слышал о нём.
- J'en ai entendu parler.
Почему ж тогда я ничего о нем раньше не слышал?
J'en ai jamais entendu parler.
С тех пор, я проверял, но никто не видел и о нем никто не слышал.
Ce chemin mène à Brooklands. Il y a un circuit.
- Всё в порядке, я ждал этот пирог - я столько о нём слышал!
J'attendais cette tarte avec impatience. - J'en ai beaucoup entendu parlé.
Он погиб ещё до моего рождения, но я много о нём слышал.
Il est mort avant ma naissance, mais il est entré dans la légende.
я только слышал о нем, поэтому знаю его имя.
L'avez pas fait eu le plaisir, mais l'ai entendu parler de lui.
Я о нем слышал.
L'ai entendu parler.
Ты слышал, что я сказал секунду назад? ... но когда я упомянул о нем они превратились в слух
Ils n'écoutaient pas un mot de ce que je disais... mais quand j'ai dit son nom... ils ont réagi.
- Я никогда не слышал о нем.
Jamais entendu parler de lui.
Я никогда о нем не слышал.
- J'ai dit que je le connaissais pas.
Я не знаю, что думать, я никогда о нем не слышал.
Je n'en ai jamais entendu parler.
Я тоже о нем слышал.
J'en ai entendu parler.
Я много слышал о нем в Штатах.
On parle beaucoup de lui aux Etats-Unis.
- Я слышал о нём.
- J'ai entendu parler de lui.
Я никогда о нем не слышал, правда.
Connais pas.
Я о нём и не слышал.
Je le connais pas.
- Я о нём тоже не слышал.
- je ne le connais pas non plus.
Вместе с Чадом Нельсоном. Я никогда не слышал о нем. А откуда вы родом, Сэм?
Une mort dont il se sent en partie responsable.
Я бы не думал, что агента Доггетта... будет сбить с толку так просто. Я не то слышал о нём.
Je ne pensais pas que Doggett lâcherait aussi facilement. ça m'étonne de lui.
Я никогда о нем не слышал.
- J'en sais rien!
Да, да, я слышал о нем.
J'en ai entendu parler.
- Я никогда о нем не слышал.
- Jamais entendu parler de lui.
Он сказал мне взять неделю отпуска две недели назад, и с тех пор я ничего о нем не слышал.
Il m'a donné un congé il y a 15 jours. Depuis, plus rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]