Я слышал крики translate French
42 parallel translation
Я слышал крики... Вниз, на землю.
- II y avait des cris.
Лили, я слышал крики.
Lily, j'ai entendu des cris.
Я слышал крики.
J'ai entendu les cris.
Я слышал крики.
J'ai entendu des cris.
Я слышал крики- - Это ты?
J'ai entendu crier- - C'était toi?
Я слышал крики...
J'entends crier et...
Я слышал крики.
- Il est inoffensif.
Я слышал крики.
Du moment que je n'entends pas de cris.
Клянусь, я слышал крики оттуда.
Je jure avoir entendu quelqu'un crier.
- Я слышал крики.
- J'ai entendu des cris.
Я кажется слышал крики.
J'ai entendu crier.
Я слышал крики людей, пронизанных стрелами, когда они умирали на том болоте.
J'ai écouté les cris perçants des hommes empalés avec des flèches pendant qu'ils mourraient dans ce marais.
Я слышал крики.
Il me semble avoir entendu crier.
Я слышал крики.
Je t'ai entendu crier.
Я слышал крики страданий в этой же клетке.
J'ai entendu des cris de souffrance ici même.
Я слышал крики.
J'ai entendu le cri.
Я слышал крики, и крики, и я убежал. Позвонил шерифу.
Ecoute, j'ai entendu crier et j'ai couru.
Предположим, я скажу, что слышал крики.
Supposez que je dise que je l'ai entendu crier.
Я слышал крики.
Des cris étouffés.
Около четырех часов ночи я делал обход и слышал крики из вашей комнаты.
Quand je faisais ma ronde, j'ai entendu vers 4h des éclats de voix dans votre chambre.
Я слышал их крики.
Je les entendais hennir.
Знаешь, я слышал ее крики в своей комнате.
Je l'entendais hurler de chez moi.
Я могу поклясться, что слышал крики.
J'aurais juré avoir entendu des cris.
Я слышал его крики даже в коридоре.
Je l'ai entendu crier de la salle d'attente.
Свидетельские показания старика из нижней квартиры. Который слышал ссору и крики мальчишки : "Я убью тебя".
Le vieil homme de l'appartement du dessous a entendu la dispute et le garçon hurler : "Je te tuerai."
- Я слышал крики. Что мне делать?
Ruslan tenait un écrin, Stephan allait bien.
Я не знаю, где именно их держали, потому что... Я слышал только их крики...
Je ne sais pas exactement où ils étaient parce que... je n'entendais que les cris.
Я только слышал их крики.
- J'ai juste entendu les cris.
Я точно слышал крики.
J'ai clairement entendu des cris.
Я слышал крики.
Je suis fâchée et bourrée.
А потом битва стихла. Когда я очнулся, то слышал лишь предсмертные крики.
Quand je me suis réveillé, tout ce que je pouvais entendre, étaient les cris des mourants.
Все, что я слышал "О, нет", а затем крики и визги, пока...
J'ai entendu des bruits, des cris et des hurlements, jusqu'à...
Я слышал, крики.
J'ai entendu crier.
Я слышал их крики.
J'ai pu entendre les cris.
Не могу вам сказать. Все, что я слышал, это их крики "она" и "ее" во время драки.
J'entendais juste des "elle" et des "sa" pendant qu'ils se tapaient dessus.
Я слышал крики.
J'ai entendu crier.
Я слышал ее крики.
Je l'entendais crier.
Я слышал выстрелы и крики.
J'ai entendu des coups de feu et des cris.
Я слышал их крики!
Je les entendus crier!
Я сказал Фрэнсису, что не слышал слов - только крики.
J'ai dit à Francis que je n'avais pas bien entendu.
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17