English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я слышал что

Я слышал что translate French

4,271 parallel translation
Я слышал что-то ты неплохо справляешься со своим ртом.
J'ai entendu dire que tu es bon avec ta bouche.
Я слышал что произошло
J'ai entendu ce qui s'est passé.
Что ж, я слышал рассказы
J'ai entendu dire que le petit Lindsay a braillé en 5...
Знаете, я слышал, что этот способ просмотра сериалов называется "Способ Мачете", то есть когда смотришь четвёртый и пятый эпизоды, потом пропускаешь первый, смотришь второй и третий как ретроспективу и заканчиваешь шестым.
Tu sais, j'ai entendu parler de cette façon de regarder les films appelée l'Ordre Machete, où tu regardes les Episodes IV et V, ensuite tu zappes l'Episode I, tu regardes le II et le III en tant que flashback, et ensuite tu finis avec le VI.
Я же только что слышал : "Ты женишься на мне?"
Parce que je viens tout juste d'entendre, "Est-ce que tu veux m'épouser?"
Знаешь, если ты настроен серьезно, я слышал, что есть восхитительные перспективы по уходу на дому за старыми и жирными.
Tu sais, si tu es vraiment sérieux en disant ça, j'ai entendu dire qu'il y a de passionnantes opportunités dans l'aide à domicile pour les vieux et gros.
Я слышал, что Тодд и Лэндри собираются на свидание в слепую?
Eh, est-ce que j'ai bien entendu que Todd et Landry avaient un rendez-vous arrangé?
– Из того, что я слышал, у нас с вами похожие истории.
Comment ça? De ce que j'ai entendu, nous partageons la même histoire.
– Я слышал, что нашли большое количество яда во владениях фави Курра, и трое свидетелей видели его на месте преступления.
J'ai entendu qu'ils avaient trouvé une grande quantité de poison en la possession de Favi Kurr, et trois témoins l'ont dit sur la scène des crimes.
Помочь вряд ли смогу, но я слышал, что ты полный болван.
J'ai pas pu m'empêcher d'entendre que vous avez l'air d'un crétin.
Что ж, я слышал ты встречаешься с моей приятельницей Лорен сегодня вечером.
Alors j'ai entendu que tu sortais avec ma pote Lauren ce soir.
Я слышал, что ты...
J'ai entendu dire que tu es...
Я слышал, что ты не плохо справляешься со своим ртом.
J'ai entendu dire que tu es bon avec ta bouche.
Я слышал, что ты неплохо справляешься со своим ртом.
J'ai entendu que tu savais quoi faire avec ta bouche.
Но я слышал, что рассказ Оуэна не может нам сильно помочь.
Mais j'ai entendu que l'histoire d'Owen n'aide pas trop.
А теперь, я кое-что слышал об убийце-каннибале?
Maintenant, qu'est-ce que c'est cette histoire à propos d'un tueur cannibale?
Ты не слышал, что я сказала?
Vous avez entendu ce que j'ai dit?
- Мне показалось, что я слышал вас двоих.
Il me semblait vous avoir entendue.
Я слышал, что сейчас в "Куад" показывают неплохое инди.
J'ai entendu dire qu'un nouveau groupe se produit au Quad.
Вуаля. Как я рад, что никто не слышал, как я это сказал.
Si content que personne ne m'ait entendu dire ça.
Ты не слышал, что я только что сказал?
Tu n'as rien entendu de ce que je viens de dire?
Я слышал, что он будет на встрече.
J'ai compris qu'ils l'emmenaient pour un rendez-vous.
Ну, я слышал, что квартиры в Коста Рике действительно дешевые.
J'ai entendu que les apparts sont pas chers au Costa Rica.
Я знаю, что слышал её прежде.
Je sais que je l'ai déjà entendue.
Когда-то я верил, что слышал голос Божий.
J'ai cru, un jour, avoir entendu la voix de Dieu.
Но я слышал, как он сказал, специально для нас, что передал пистолет ей.
Mais je l'ai entendu dire, à notre attention, qu'il la lui faisait glisser.
Да, я слышал, что ты к нему приходила.
Oui, y parait que tu lui as rendu visite.
Я слышал, что случилось в Пьяной Устрице.
J'ai entendu ce qu'il s'est passé à la Palourde Pompette.
Я слышал, что в тюрьме Халавы есть очень хорошая театральная труппа.
Vous savez quoi, j'ai entendu dire que la prison d'Halawa a une très bonne troupe de théâtre.
Слушай, я слышал, что ты упомянул Вудфорда.
Tu as parlé de Woodford.
Я слышал, что случилось.
J'ai entendu ce qui est arrivé.
Я слышал, что тебе нравится.
J'ai entendu dire que vous aimiez ça.
Это отвратительная сплетня является первым интересным фактом, что я когда-либо слышал о вас.
Cette sale rumeur est la première chose intéressante que j'ai entendu sur vous.
Но я слышал, что сейчас набирают персонал для нового офиса в Германии.
Que sais-tu d'autre? Rien d'officiel pour l'instant.
Последнее, что я слышал, что они в тупике.
Et bien, la dernière chose que j'ai entendu, c'est qu'ils étaient dans une impasse.
Итак... я слышал, что ты хочешь стать Джейн Бонд.
J'ai entendu que tu voulais devenir Jane Bond.
- Я слышал, что о вашей истории хотят написать книгу или снять фильм.
- J'ai entendu dire que votre vie pourrait faire l'objet d'un livre ou d'un film.
Я слышал, что это ваша мечта, свадьба в отеле "Ньюпортская бухта".
Je comprends que c'est votre rêve de vous marier au Newport Cove Hotel.
Он, наверняка слышал, что я говорю.
Il a dû m'entendre parler.
Я никогда не слышал, что бы Войт говорил про отца.
J'ai jamais entendu Voight parler de son père.
Я слышал, что сказал доктор.
J'ai entendu ce que le docteur a dit.
Я слышал выстрелы, но я не знал, что кто-то был убит
Maintenant, j'entends des coups de feu, mais je sais pas personne n'a été tué.
Я слышал, что один парень сказал, что он работал на складе в З.Д.
Un des gars a dit qu'il travaillait dans un entrepôt dans B.Y.
Да, мэм, я слышал все, что вы сказали.
Oui, madame, j'ai tout entendu.
Я давно от тебя ничего не слышал, не был уверен, что ты получал мои отчёты.
Ça fait longtemps que je n'avais pas eu de vos nouvelles. Je n'étais pas sûr que vous receviez mes rapports.
Я слышал о том, что случилось.
J'ai entendu ce qui s'est passé.
И я знаю, что слышал его.
Et je sais que je l'ai entendu.
И судя по тому, что я слышал, у него была какая-то история с детьми, что-то довольно мерзкое.
Et d'après ce que j'ai entendu. Il a une histoire avec les enfants. un truc plutôt moche.
Я слышал об иске Джозефины, выяснил, что она в городе, и пришел увидеться с ней.
J'ai entendu parlé du procès de Josephine et découvert qu'elle était en ville, alors je suis allé la voir.
Что ты здесь делаешь? Я сказал ей, что слышал о кончине Винченцо и сожалею об этом, а потом раскрыл ей свое сердце.
Je lui ai dit que j'étais désolé pour le décès de Vincenzo, et ensuite je lui ai ouvert mon cœur.
Конечно. Я слышал, что оптимист.
Bien sûr, il paraît que je suis optimiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]