English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я слышала об этом

Я слышала об этом translate French

167 parallel translation
Я слышала об этом.
Je sais ce que cela veut dire.
Я слышала об этом.
Je la connaissais.
- Да-да, точно! Не беспокойся - я слышала об этом.
Maintenant que tu le dis, j'en ai entendu parler.
Я слышала об этом доме сегодня утром.
J'en ai entendu parler ce matin.
Да, я слышала об этом... Проходите, пожалуйста
La location est au nom de Han Gong-Ju.
Да, я слышала об этом.
Il paraît.
Я слышала об этом. Его уже нашли?
L'ont-t-ils jamais trouvé'?
Я слышала об этом заведении.
On m'a parlé de cet endroit, "L'École de Tous les Fantasmes".
Я слышала об этом.
J'ai entendu l'histoire.
Я слышала об этом.
Ça me dit quelque chose.
Да, я слышала об этом.
Oui, j'ai vu ça.
- Я слышала об этом...
- J'ai entendu.
Я слышала об этом.
J'en ai entendu parler.
- Я слышала об этом.
- J'ai entendu parler de ça.
Я слышала об этом в новостях.
J'en ai entendu parler aux informations.
Когда я играла на улице утром, я слышала как какие-то люди говорили об этом.
J'ai entendu une conversation ce matin dans la rue.
Я уже слышала об этом.
Je le savais.
Ох... Нет, жаль, но я не слышала об этом.
Désolée, je n'en ai pas entendu parler.
Я же тебе сказала, что слышала об этом по радио.
Ils l'ont dit à la radio.
Я слышала как мой отец говорил об этом той женщине которая с ним
J'ai entendu mon père en parler à la femme qui est avec lui.
Я слышала, как она говорила об этом моему отцу.
Je l'ai entendue en parler à mon père.
Я слышала, как они об этом ругались.
Je les ai entendus se disputer.
Я не слышала, чтобы ты об этом раньше говорил.
Tu ne m'en as jamais parlé.
Просто я в такси всё это уже слышала и с тех пор только об этом и думаю.
Mais j'y ai déjà eu droit dans le taxi... et je ne pense plus qu'à ça.
Я об этом слышала.
Il paraît, oui.
Признаюсь, я никогда не слышала об этом празднике.
J'avoue ne pas connaître ce festival.
Да, я об этом слышала.
Oui, j'ai entendu.
Я ничего об этом не слышала.
- Je l'ignorais.
Из всего, что я слышала, я сделала вывод, что именно вы - тот человек, с которым об этом можно поговорить. У вас есть постоянный доступ к президенту.
On m'a dit que vous étiez le seul à qui je pouvais en parler... et que vous aviez l'oreille du Président.
- А это называется, я покупаю тебe платье нахаляву, так что прекрати жаловаться. Ты когда-либо слышала об этом?
Et là je t'achète une robe gratuitement, alors arrête de te plaindre.
Я об этом слышала.
J'ai déjà entendu ça.
О, я слышала о вашем свидании. Только тебе, конечно, не хватило мужества сказать мне об этом.
Je sais, pour votre sortie... mais, bien sûr, tu n'as pas eu le courage de m'en parler.
О, да. Я об этом слышала.
J'en ai entendu parlé.
- Я слышала об этом! Кион рассказала мне.
Kyon me l'a dit
Я ничего не слышала об этом.
Non, je n'étais pas au courant.
Я ничего об этом не слышала.
Je suis pas au courant.
ох... да...! Я кое что слышала об этом, эм..
Ah, oui, j'en ai entendu parler.
Я всегда слышала рассказы об этом месте.
J'ai toujours entendu des histoires. Je ne pensais pas que c'était réel.
Но я никогда не слышала об этом.
Mais je n'en ai jamais entendu parler.
Я слышала об... обо всём этом пересмотре границ... Они совершенно меняют карту. Знаешь, как у них выглядит та прямая черта?
J'ai entendu que... pour cette histoire de redistricting, ils refont complètement la carte.
О, я слышала об этом.
J'en ai entendu parler.
Я тоже слышала об этом.
J'ai entendu ça.
Я слышала разговоры об этом.
J'en ai entendu parler.
Я слышала, что она делала подобное для других учеников, а Даниэль ничего об этом не знала.
J'avais entendu dire qu'elle avait déjà fait ça pour d'autres étudiants, et Danielle n'avait même pas besoin de savoir.
Я... слышала об этом вчера.
Je l'ai appris hier.
Я и в магазине слышала, как об этом говорили, что... что какая-то манифестация, что концерт...
Les gens en parlaient aujourd'hui au magasin. Ils ont dit qu'il y avait eu cette manifestation et un concert...
Да, я слышала об этом.
Oui, je connais.
Я слышала об этом. Мне жаль.
Je sais...
Я слышала об этом.
J'ai entendu.
- Подождите, почему я об этом не слышала?
Attendez. Pourquoi ne m'a-t-on pas prévenue?
Я слышала, как они беседовали об этом.
J'en avais entendu parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]