English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Великий человек

Великий человек translate Portuguese

189 parallel translation
Он великий человек, и добрый.
É um grande homem e um bom homem.
Великий человек всегда меняет решение под влиянием.
Um homem grandioso pode sempre mudar de ideias por algum motivo.
Мне опять придется слушать, какой великий человек твой муж?
Tenho de ouvir de novo como o teu marido é um grande homem e como a causa pela qual ele luta é importante?
Уолтер, я великий человек.
Walter, sou um grande homem.
Мистер Ланди - великий человек.
"o Sr. Lundie é um grande homem".
Великий человек был Юлий Цезарь,
E tal Júlio César foi um homem famoso.
Вашингтон, какой великий человек.
Washington, que grande homem.
Он говорит, что вы великий человек, раз приехали издалека дарить радость солдатам.
Ele disse que o adora porque você é um grande homem para vir de tão longe para trazer felicidade aos soldados.
Яуверен, что прав. Но из услышанного я могу сделать вывод, что он - великий человек.
Mas pela tua história acho que é um óptimo homem.
Ты осмеял меня перед всем миром. Но ещё ты объяснил мне, что сегодня великий человек - ничто без прессы.
Tu ridicularizaste-me mas também me provaste que um grande homem não é nada sem a imprensa.
Командир Стрельников - великий человек.
O comandante Strelnikov é um grande homem.
Зто самый великий человек прошедших и будущих веков.
É o maior dos homens, dos séculos passados e vindouros.
Это был великий человек... он далеко смотрел... но о нем нет даже упоминания... в том городе.
Foi um grande homem, um homem com visão e coragem, e nem sequer existe uma placa, ou uma tabuleta ou uma estátua dele naquela cidade.
Он великий человек.
Quem sou eu? Ele é um grande homem.
Я маленький человек. Он великий человек.
Ele é um grande homem.
Он великий человек.
É um grande homem.
Он мастер-вор, мастер. И великий человек.
Ele é um ladrão mestre, e um grande homem.
- Твой отец великий человек!
- Teu pai grande homem!
Ты великий человек.
És óptimo.
Так вот этот великий человек?
Então, este é o homem.
– Он великий человек, твой отец.
- É um grande homem.
Великий человек и воин.
Um grande homem.
Вы - великий человек.
- É uma pessoa fenomenal.
Я люблю тебя, потому что ты великий человек.
Amo-te por seres um grande homem.
- Ваш отец - великий человек.
- O seu pai é um grande homem.
Этот великий человек сказал :
Esta grande personalidade, foi vista dizendo :
А мой отец, великий человек!
O meu pai é um grande homem.
Позвольте мне также, в качестве комплимента, заметить, какой Вы великий человек.
E já agora, os meus parabéns por ser um tão grande homem.
Твой отец великий человек, человек предназначения, но так же на нем лежит тяжелый груз ответственности.
O teu pai é um grande homem. Um homem de destino, mas também carrega grandes fardos.
Он - великий человек.
É um grande homem.
Один великий человек написал :
Um grande homem disse em tempos :
Папа, ты тоже великий человек.
Sim. - És espectacular.
Доктор Бакер великий человек.
O Dr. Backer é um grande homem.
Она говорила мне, что из-за солнца придет великий человек, предназначенный только мне.
Ela disse que um grande homem viria de além do sol..... só para mim.
Великий человек.
Ele é um homem bestial.
Один учитель бил за то, что ты не знал, что Имон де Валера - самый великий человек.
Um deles batia se não soubéssemos que Eamon de Valera... era o maior homem que jamais existira.
Воистину, великий человек.
Um grande homem.
Великий человек?
Deve ser um grande homem.
"Ќо позже, когда великий человек... взгл € нул в горький блеск сумерек..." "— умерки." ћалышу определенно нужен редактор.
"Mas foi só quando o grande homem poisou os olhos semi-cerrados no brilho cortante do crepúsculo..." O puto precisa mesmo de um editor!
Мой отец великий человек.
O meu pai é um grande homem.
Он великий человек, он плавать в большой Тихий океан, чтобы найти золото.
Disse que descobriu ouro no fundo do Pacífico.
Он не платил мне, но он был великий человек.
Era um grande homem. Não me pagava, mas era um grande homem.
Он великий человек, мадам.
É um grande homem, senhora!
Он великий человек, папа. Настоящий революционер.
De um grande homem, papá, de um autêntico revolucionário.
Это был великий человек.
Este era um grande Homem.
Человек, который сражается, - артист, и наш друг РивЕра похоже действительно великий артист!
Um homem que luta é um artista, e o nosso amigo Rivera revelou ser um grande artista, na verdade.
Уолт Уитман, великий американский поэт говорил за всех нас, когда сказал " Я - человек.
Walt Whitman, o grande poeta americano... falava de todos nós quando disse : " Eu sou o homem.
Он был великий композитор, великолепный органист, и что самое главное, большой души человек.
Era um grande c0mp0sit0r, um magnífico organista, e, s0bretud0, um h0mem muit0 b0m e muit0 amig0 de t0da a gente :
Он великий, сильный человек!
Um grande homem, um homem forte.
Великий человек.
Um grande homem.
Два тысячелетия назад стремясь завоевать мир Aлександр Великий истребил более миллиона человек.
Dois milênios atrás na sua conquista do mundo conhecido, Alexandre o Grande assassinou mais de um milhão de seres humanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]