Включить свет translate Portuguese
71 parallel translation
- Можно включить свет?
Já volto. - Posso acender a luz?
- Я думаю, можно уже включить свет.
Acho que já é seguro acender a luz.
Я зря волновался, надо только включить свет и всё будет нормально.
Tenho vindo a preocupar-me, mas se ligam as luzes, não é assim tão mau.
Включить свет.
Acendam as luzes.
- Включить свет! - Включить свет, сэр? Выполняйте!
Acender as luzes de navegação.
Включить свет!
Ligar luzes?
- Можно включить свет? - Нет!
- Podemos acender a luz?
Если я доберусь до них, то смогу включить свет снова.
Se conseguir ir buscá-los teremos a luz de volta.
Как насчет включить свет?
E que tal um pouco de luz?
Позвольте мне просто включить свет.
Deixem-me acender as luzes.
Можем ли мы включить свет, чтобы Его Высочеству было лучше видно?
Talvez possam acender a luz, por favor... então Sua Alteza poderá ver melhor?
Я посмотрю, можно ли включить свет.
Vou tentar ligá-la.
Он просто... помогал мне включить свет.
Ele estava só... Ajudava-me a voltar a ligar a luz.
Вы не могли бы включить свет?
Podem acender as luzes?
Если включить свет быстро сядет
Se acender as luzes, vão-se à vida.
Олли, включить свет или выключить?
- Queres as luzes acesas? - Sim, deixa-as estar acesas!
Включить свет!
Acende as luzes.
Смотри, включить свет, выключить свет, готово.
Acendes e apagas, pronto!
... а включить свет было слишком дорогой привилегией.
em que custava decidir acender uma luz.
Ну... включить свет!
Luzes Acesas!
( БУРЫЙ ) Включить свет.
Luzes Acesas.
Включить свет!
Luzes Acesas!
Вы вошли в дом, попытались включить свет, но его не было.
Chega a casa, tenta ligar as luzes, mas elas não funcionam.
Можешь включить свет?
Pode ligar a luz?
Может нам стоит включить свет, хорошо?
Talvez devêssemos acender a luz, certo?
Будь готов включить свет.
Prepara-te para ligares a luz.
Почему бы тебе не сделать что-то полезное и включить свет потому что мы не видим дерьмо там внизу
Porque não fazes algo de útil e ligas os faróis, porque não vemos a ponta de um corno ali em baixo.
Это динамо - машина, чтобы включить свет.
Isto é um dínamo para ligar a luz.
Отпусти меня включить свет.
Deixa-me acender as luzes.
- Можешь включить свет.
- Podes ligar a luz.
Не могли бы вы включить свет и музыку, которая играла здесь несколько дней назад? Конечно.
Pode acender as luzes e a música da mesma forma que há 2 noites?
Мы должны включить свет!
Temos de ligar a electricidade.
Тарелка шумит всегда, а свет может включить или выключить.
Bem você não ouviu falar? | Muitas vezes um disco não teve brilho, ou uma luz de qualquer tipo. |
Эй, как насчет включить здесь свет?
- Que tal procurar pela luz?
Если включить верхний свет она начинает кричать.
- Começa a gritar se acendemos as luzes.
Мы можем включить свет?
Podemos ligar as luzes?
Рекомендую включить дневной свет.
Recomendo irmos à luz do dia.
Вы не могли бы включить свет?
- Acende as luzes.
Лучше включить свет.
É melhor desligar a luz.
- Можешь свет включить?
- Tens luzes aqui?
Заклеил окно. Теперь смогу включить ноутбук не боясь, что враг заметит свет от него.
Colei fita cola nas minhas janelas para poder ligar o meu portátil sem o inimigo ver a luz.
Надо бы свет включить.
Vamos acender algumas luzes.
Мне надо свет включить.
Tenho que acender as luzes.
Я думаю, мы можем многое, что Лайонел не может, например установить свет, линзы и включить сранную камеру.
Acho que temos algo que o Lionel não tem, como iluminação, lentes e a habilidade de ligar uma câmara.
Может лучше свет включить?
É melhor acender a luz.
Я просто собираюсь включить свет.
Vou só ligar a luz.
И так как вы обе боитесь темноты... я попробую найти его, и включить отопление и свет.
E como vocês duas têm medo do escuro. Vou ver se consigo algum calor e luzes para vocês.
Ты не смогла бы включить этот гребаный свет, ты знаешь это?
Tu não consegues aquecer ninguém, sabes?
Как включить здесь свет?
Como é que ligamos as luzes?
С пятницы по субботу она ничего не может, типа свет включить, приготовить поесть.
De sexta para sábado, não pode fazer nada, ligar as luzes, cozinhar... - Porquê?
Я имею ввиду, я видела только, что они могут воздействовать на электричество, ну, ты знаешь, как включить и выключить свет, или... делают телевидение не четким, но я думаю они могли бы использовать электричество, чтобы навредить кому-нибудь. А что?
Sim, quero dizer, só tenho visto fantasmas a afetar a eletricidade, sabes, como acender luzes ligar e desligar, ou... a fazer a Tv ficar desfocada, mas acho que eles poderiam aproveitar a eletricidade e ferir alguém se quisessem.
светлана 54
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
светлые волосы 86
светло 105
света нет 40
светит 24
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
светлые волосы 86
светло 105
света нет 40
светит 24
светлые 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
светает 28
свет включен 21
световых лет 53
свет выключен 17
свет горит 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
светает 28
свет включен 21
световых лет 53
свет выключен 17
свет горит 26
включи его 36
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включено 26
включена 17
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включено 26
включена 17
включайся 26
включай 207
включите свет 81
включил 31
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включая то 53
включай 207
включите свет 81
включил 31
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включая то 53
включая вас 100
включите 52
включи радио 26
включая тебя 194
включаю 48
включая нас 36
включа 36
включайте 98
включая тех 18
включи громкую связь 74
включите 52
включи радио 26
включая тебя 194
включаю 48
включая нас 36
включа 36
включайте 98
включая тех 18
включи громкую связь 74