English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Включить свет

Включить свет translate Turkish

99 parallel translation
- Можно включить свет?
- Işığı açarsam olur mu?
- Я думаю, можно уже включить свет.
- Herhalde artık ışıkları yakabiliriz.
Включить свет.
Kick on the floods.
Я только собиралась включить свет, как на меня набросился сзади какой-то человек.
Tam diğer ışığı açmak üzereydim ki bir adam, arkamdan saldırdı.
Я зря волновался, надо только включить свет и всё будет нормально.
Bunun için endişeleniyordum ama ışıkları açınca o kadar da kötü değilmiş.
- Есть, сэр! - Включить свет!
Uyarı ışıkları açık.
- Включить свет, сэр?
- Uyarı ışıkları mı?
Включить свет!
Işıklar açılın?
- Где можно включить свет?
- Lambalar nerede?
- Можно включить свет? - Нет!
- Işıkları açamaz mıyız?
Ты можешь включить свет в туалете?
Banyonun ışığını yakabilirmisin?
Магазин электроники забыл включить свет.
Mağaza ışıklarını açmayı unutmuş.
Лучше включить свет.
En iyisi ışıkları kapat.
Как насчет включить свет?
Işığı açayım mı?
Позвольте мне просто включить свет.
Durun ışıkları açayım.
Можем ли мы включить свет, чтобы Его Высочеству было лучше видно?
Lşıkları açabilir miyiz lütfen. Böylece Majesteleri daha iyi görebilir.
Я посмотрю, можно ли включить свет. Ты в порядке?
Sigortaları açabilecek miyim, bir bakayım.
Он просто... помогал мне включить свет.
O sadece... ışıkları yeniden yakabilmemde bana yardımcı oluyordu.
Если включить свет быстро сядет
Lambaları yakarsak çabucak biter.
Олли, включить свет или выключить?
- Ollie, ışıkları açık mı istiyorsun, kapalı mı? - Açık bırakın.
Что, трудно включить свет?
Lanet olası ışığı açmakla çok mu şey istiyorum?
Можно включить свет?
ışıkları söndürebilirmiyiz lütfen?
Включить свет!
Işığı yakın!
Может, мне включить свет?
Işığı yakayım mı?
Смотри, включить свет, выключить свет, готово.
Işıklar açık, ışıklar kapalı, bu kadar.
Не забудь включить свет в свинарнике животным!
- Ahırı ve hayvanları ateşe vermemi söyledi.
... а включить свет было слишком дорогой привилегией.
lşıklarımızı yakıp yakmamak arasında kaldığımız zamanlar.
Ну... включить свет!
Peki... ışıkları yak!
( БУРЫЙ ) Включить свет.
Işıkları yak.
Включить свет!
Işıkları yak!
Вы вошли в дом, попытались включить свет, но его не было.
Eve geldin. Işığı açmaya çalıştın... ama olmadı.
Можешь включить свет?
Işığı açar mısın?
Ладно, можно включить свет обратно, пожалуйста?
Işıkları açabilir miyiz acaba?
Может нам стоит включить свет, хорошо?
Belki, ışıkları açmalıyız, tamam mı?
Можешь включить свет?
Işıkları aç.
Почему бы тебе не сделать что-то полезное и включить свет потому что мы не видим дерьмо там внизу
Farları yak da bir işe yara. Bir bok görünmüyor.
Когда я доберусь до дома, у меня не останется сил, чтобы включить в спальне свет.
Eve ve karıma dönene kadar ışığı söndürmeye gücüm kalmayacak.
Тарелка шумит всегда, а свет может включить или выключить.
Hiç duymadın mı?
Эй, как насчет включить здесь свет? !
Hey, ışıkları açalım mı?
Включить свет!
Şu ışıkları açın!
Включить свет.
Daha önce de olmuştu.
Если включить верхний свет она начинает кричать.
Eğer ışıkları yakarsak, sürekli bağırıp duruyor.
Рекомендую включить дневной свет.
Bu işi gün ışığına bırakmayı öneriyorum.
Может, стоит включить свет?
Acaba ışık yakabilir miyiz?
Если я доберусь до них, то смогу включить свет снова.
Işıkları yeniden açabilirim.
- Можешь свет включить?
- Burada ışık var mı?
Если включить фонарь, даже его свет не пройдет.
El fenerinizi doğrulttuğunuzda giden ışın bile kaçamaz.
Заклеил окно. Теперь смогу включить ноутбук не боясь, что враг заметит свет от него.
Pencerelerimi bantladım böylece düşman ışığımı göremeden dizüstümü açabileceğim.
Надо бы свет включить.
Biraz aydınlatalım burayı.
Мне надо свет включить. Займись своей работой.
Işıkları açmalıyım.
Я думаю, мы можем многое, что Лайонел не может, например установить свет, линзы и включить сранную камеру.
Lionel'ın yapamayacağı şeyleri yapacağız ama. Işıklar, lensler ve kamerayı kullanabilme. Filmine " Dur, Dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]