English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всего несколько минут

Всего несколько минут translate Turkish

216 parallel translation
Видела один раз и всего несколько минут.
Onu bir kez, kisa süreyle gördüm.
Всего несколько минут, немного времени.
Sadece birkaç dakika, kısa bir süre için.
Это займет всего несколько минут.
Sadece birkaç dakikanızı alacak.
Всего несколько минут назад она сказала, что он не заряжен.
Biraz önce dolu olmadığını söylemişti.
Ну, я не знаю, мы ведь разговаривали всего несколько минут назад, не так ли?
Bilmiyorum. Biraz evvel telefonda konuştuk sizin ile.
Животное будет без сознания всего несколько минут.
Hayvan yalnızca birkaç dakika şuursuz kalacak.
Пойми это Это всего несколько минут.
- Kararını versen iyi olur. - Birkaç dakikadan fazla sürmez.
У нас всего несколько минут.
Fazla vaktimiz yok. Şüpheli araç, az önce Western Caddesinden geçti.
Шейла, ничего если Клод просто посидит здесь и посмотрит на тебя всего несколько минут?
Evet, Sheila, senin için bir mahsuru var mı? Burada otursun ve gitmeden biraz seni seyretsin.
Часы Паоло и его внутреннее чувство времени говорят, что его не было с друзьями всего несколько минут. Но с их точки зрения он исчез на десятки лет.
Paolo'nun kol saati ve kendi iç zaman akışına göre arkadaşlarından sadece birkaç dakikalığına uzaklaştı,... ama arkadaşlarının bakış açısından onlarca yıl geçmiş oldu.
Нет, Пьель, всего несколько минут ходьбы.
Birkaç dakikaya orada olursun.
Смотри не засни. Если я активирую Трон, у тебя будет всего несколько минут... пока Дилинжер не вырубит систему.
Tron programını çalıştırdıktan sonra Dillinger'ın seni sistemde yakalamadan, sadece bir kaç dakikan olacak.
У меня всего несколько минут.
Sadece birkaç dakikam var.
Это займет всего несколько минут.
Sadece birkaç dakika sürecek.
- Всего несколько минут.
- Sadece bir kaç dakika. - Peki efendim.
Всего несколько минут.
- Birkaç dakika izin ver.
Всего несколько минут, доктор, Вы же понимаете всю срочность.
Sadece birkaç dakikasını alacağız. Durumun aciliyetini anlıyorsunuzdur.
Всего несколько минут. Ну давай же.
Bir, iki dakika.
Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда.
İlk vizörümü takmadan önceydi. Ve annemler beni kurtarana kadar, sadece birkaç dakika sürmüştü.
Мне нужно всего несколько минут.
Birkaç dakikaya ihtiyacım var.
Это должно занять всего несколько минут.
Sadece birkaç dakika sürer.
В начале я использовал его всего несколько минут в день, но затем я стал обращаться к нему все чаще и чаще, пока однажды я включил его и больше не выключал.
İlk zamanlar günde sadece birkaç dakika kullandım,... fakat gün geçtikçe daha fazla bağımlılık yaptı sonunda bir daha kapatmamak üzere açtım.
Мне нужно завершить кое-какие дела. Отсюда до него всего несколько минут ходьбы.
Yapmam gereken işler var.
Всего несколько минут.
Birkaç dakika daha!
Не долго, всего несколько минут.
Sadece birkaç dakikalığına.
Какой-то самолет начал разваливаться на части пролетая над Cихэвен всего несколько минут назад. Я в курсе.
Birkaç dakika önce, sorunlar yaşayan bir uçağın Seaheaven üzerinde uçarken bazı parçalarını düşürdüğü görüldü.
У нас всего несколько минут, когда они смогут взорвать бомбу с Земли.
Belki bu iyi oldu. O bombayı harekete geçirmek için sadece birkaç dakikamız kaldı.
Капитан, в конце концов, дала мне разрешение на визит, но у меня есть всего несколько минут.
Kaptan, sonunda bana ziyaret izni verdi, ama yalnızca birkaç dakikam var.
Он был без сознания всего несколько минут.
Sadece bir dakikalığına bayıIdı.
Осталось всего несколько минут.
Sadece 5 dakikası kaldı.
- Всего несколько минут.
Birkaç dakika.
Помнишь, что мы решили – что мы побудем здесь всего несколько минут, а потом пойдём домой?
Şimdi ne söylediğimizi hatırla. Sadece birkaç dakika kalıp sonra eve gideceğiz.
Но прошло всего несколько минут.
Yalnızca bir kaç dakikadır buradayız.
Мне нужно всего несколько минут.
Bu iş birkaç dakikada biter.
Если бы вы мне дали всего несколько минут, чтобы объяснить...
Eğer açıklamak için birkaç dakika alabilirsem.
Мне нужно всего несколько дней. Никто не проходил пару минут назад?
Son birkaç dakika içinde geçen bir adam gördünüz mü?
Пожалуйста, пойдем со мной всего на несколько минут.
Öyleyse birkaç dakikalığına benimle gel.
Я опоздала всего на несколько минут.
- Kesinlikle.
Они разминулись всего на несколько минут.
Sadece birkaç dakika ile onu kaçırmış.
Я её надела всего на несколько минут.
Sadece birkaç dakika giydim.
Всего несколько минут.
Seninle konuşmak istiyoruz.
Нам надо всего лишь поговорить несколько минут.
Birkaç dakika konuşalım.
По мере вращения Земля направляющая звезда или галактика уходит из поля зрения телескопа всего через несколько минут.
Dünya döndüğünde, bir rehber yıldız ya da galaksi birkaç dakika içinde görüş alanından uzaklaşıyordu.
А ему при этом удается появиться в доме всего через несколько минут. И притом безупречно одетым.
Yine de dakikalar sonra eve vardığında elbiseleri tertemiz oluyor?
Я думаю, он через несколько минут очухается всего лишь с головной болью.
Sadece kötü bir baş ağrısı ile uyanacak.
Если бы мы могли задержать их отвлечь всего на несколько минут...
Eğer onları uzak tutabilirsek, dikkatlerini dağıtabilirsek sadece birkaç dakika
Насосы помогут выиграть время, но всего лишь несколько минут.
Pompalar size sadece birkaç dakika kazandırır.
Могу я позаимствовать его всего на несколько минут?
Onu birkaç dakikalığına ödünç alabilir miyim?
Скорее всего, мы сможем восстановить двигатели, но это займет несколько минут.
Muhtemelen motorları çalıştırabiliriz, ama bu birkaç dakikamızı alacak.
Всего несколько минут. Действительно ли это необходимо?
Birkaç dakikadan fazla zamanınızı almaz.
Пока мы не уехали, может вы выделите несколько минут, освободитесь от всего этого безумия? Мне составить с вами очень важный разговор.
Biliyorum bundan bahsetmenin sırası değil ama buradan ayrılmadan önce bütün bu çılgınlıklardan kafanı kaldırabilirsen seninle konuşmak istediğim çok önemli bir şey var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]