Вы наверное шутите translate Portuguese
54 parallel translation
Вы наверное шутите?
Está a gozar comigo?
Вы наверное шутите. Не могу поверить, что вы режете дохлого кота... на своем кухонном столе.
Não acredito que esteja a dissecar um gato morto na sua mesa da cozinha.
Вы наверное шутите.
- Deves estar a brincar.
Вы наверное шутите.
Só pode estar a brincar.
Вы наверное шутите.
Deve estar a brincar.
О, вы наверное шутите.
Você está brincando!
Вы наверное шутите.
Deves estar a brincar.
Вы наверное шутите.
Deves estar a gozar comigo.
Вы наверное шутите. Нет, мы совершенно серьезно.
Não, estamos a falar a sério.
- О нет. Вы наверное шутите.
Não, deve estar a brincar.
Вы наверное шутите?
- Está a brincar?
Вы наверное шутите, сэр?
- Suponho que está a troçar de mim.
- Вы наверное шутите?
- Não acredito que o seja realmente.
- Вы наверное шутите.
Deve estar a brincar!
Вы наверное шутите.
Por favor, levante-se. Deve estar a brincar.
Вы наверное шутите?
Você tá brincando?
Да вы наверное шутите.
Deve estar a brincar comigo.
- Вы, наверное, шутите!
- Deve estar a brincar!
Тогда, повесьте меня, я наверное глупый, так как не понимаю, шутите вы или нет.
Enforque-me. Devo ser estúpido, não sei se fala a sério ou não.
Но с другой стороны, Вы наверное, шутите.
Mas, fora isso, tu só podes estar a brincar.
- Вы, наверное, шутите.
Deve estar a brincar comigo.
- Вы, наверное, шутите.
- Deve estar a gozar.
Нет, ваше величество, Вы, наверное, шутите...
Credo, Majestade. Não falas a sério.
Вы, наверное, шутите.
Está a brincar!
- Вы, наверное, шутите.
- Tem de estar a brincar.
- Вы шутите, наверное!
- Não quer dizer isso.
- Вы, наверное, шутите.
Deve estar a brincar.
- Вы, наверное, шутите?
- Deve estar a gozar comigo.
Вы, наверное, шутите!
Deves estar a brincar!
Вы, наверное, шутите. "Мулинекс" производит миксеры для коктейлей.
Está a gozar comigo. Se bem sei, a Moulinex produz apenas misturadoras.
Вы, наверное, шутите.
Deve estar a brincar!
Вы, наверное, шутите.
Estão a brincar...!
Вы наверное шутите.
- Só pode estar a brincar.
Вы, наверное, шутите.
Não acredito.
- Вы, наверное, шутите.
- Não acredito.
Вы, наверное, шутите.
Deves estar a brincar.
Вы наверное шутите.
Estão a brincar comigo.
Вы, наверное, шутите...
Devem estar a gozar comigo.
Вы, наверное, шутите.
Só podem estar a brincar comigo.
Вы, наверное, шутите...
Estão a brincar comigo?
Вы, наверное, шутите.
Só podes estar a brincar.
Вы, наверное, так шутите.
- Só podes estar a gozar comigo.
Вы, наверное, шутите.
Não pode estar a falar a sério.
Вы, наверное, шутите.
- Só pode estar a brincar.
Вы наверное, шутите?
Estás a brincar, certo?
Вы, наверное, шутите.
Deves estar a brincar comigo.
Вы, наверное, шутите!
Você deve estar a brincar!
Вы же... наверное, шутите.
- Só podem estar a brincar.
- Черт, вы, наверное, шутите?
Só pode estar a brincar comigo.
Вы, наверное, шутите.
Você deve estar brincando.
Вы, наверное, шутите.
Estás a brincar?
вы наверное 20
шутите 555
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы найдете 31
вы нас извините 33
вы наконец 58
вы на месте 40
вы надолго 22
вы написали 44
шутите 555
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы найдете 31
вы нас извините 33
вы наконец 58
вы на месте 40
вы надолго 22
вы написали 44
вы нашли 59
вы нашли меня 22
вы на связи 40
вы нам очень помогли 72
вы надеетесь 33
вы нашли их 31
вы нам нужны 49
вы нашли какие 18
вы нашли что 107
вы на 54
вы нашли меня 22
вы на связи 40
вы нам очень помогли 72
вы надеетесь 33
вы нашли их 31
вы нам нужны 49
вы нашли какие 18
вы нашли что 107
вы на 54