Вы нашли translate Portuguese
3,955 parallel translation
Ящики были такими же, когда вы нашли их?
As gavetas estavam assim quando as viu?
Я хочу нанять вас, чтобы вы нашли ее для меня.
Queria contratá-los para o encontrarem para mim.
Мистер Холмс по телефону сказал, что вы нашли еще одну копию семейной карты.
- O Sr. Holmes disse ao telefone que descobriram mais uma falsificação do mapa.
– Удивлен, что вы нашли для нас время. С этим выдвижением на пост федерального прокурора и все такое.
Estou surpreso que tenha tempo para nós, já que está a concorrer à Procuradoria.
И, ну, я рада, что вы нашли друг друга.
Fico feliz por se terem encontrado.
Как вы нашли это место?
Como encontrou este sítio?
Где вы нашли эти координаты?
Onde encontrou essas coordenadas?
Объясните мне, как вы нашли это место.
Explique-me como encontrou estas instalações.
И Бог помочь вам, если вы нашли слушая де Голля по радио.
E Deus te ajude se te encontrarem a ouvir o De Gaulle no rádio.
И как Вам повезло что вы нашли друг друга.
Na sorte que tiveram em se terem encontrado.
- А её вы нашли?
- E encontrou-a?
- Вы нашли Мишель?
- Encontras-te a Michelle?
- Вы нашли дневник?
- Encontraram o diário? - Não!
Вижу, вы нашли мою коллекцию, 501 622 731 звезда.
Vejo que encontraram minha coleção. 501 milhões, 622 mil e 731 estrelas.
Я Брайан Ноулз. Если вы нашли этот материал, значит друзья отдали его мне.
Me chamo Ray Knowles, se encontrarem isso provavelmente estarei morto como meus amigos.
Я рада, что вы нашли меня.
Estou tão feliz por me terem encontrado.
Хочу, чтобы вы нашли этого мудака.
Quero que encontres aquele sacana.
Я хочу, чтобы вы нашли его.
Quero que o encontres.
Придурки, вы нашли, о чем поговорить.
E esta conversa aconteceu mesmo.
Ровно как и грязь и камни вы нашли бы где угодно.
Exatamente como a sujeira e as rochas você iria encontrar em qualquer lugar.
Поверьте мне. Вы нашли компьютер?
Já encontraram o computador?
Вы нашли травку?
Encontraram a erva?
Вы нашли ее . . .
Encontraste-o?
Вы нашли бумажник?
Encontrou a sua carteira?
Значит, вы нашли правильный адрес.
Encontrou a morada correcta.
Вы нашли то, что искали - таинственный ясеный укол?
Encontrou o que foi procurar, a misteriosa picada cinza?
Вы нашли Касима?
- Encontrou o Qasim?
Вы нашли своего агента!
Tem o seu espião lá dentro!
Вы нашли машину?
Encontrou o carro?
Он был жив, когда вы нашли его?
Ele estava vivo quando o encontrou?
Я думала, что вы нашли детей, дело закрыто.
Então, acho que encontraste os miúdos, caso encerrado.
- А вы нашли его!
- E você encontrou-o!
- Привет. Вы нашли их.
Encontraste-os.
Не знаю. Думала, может, вы нашли ее.
Não sei, pensei que talvez a tivessem encontrado.
Вы не поверите, что еще мы нашли.
Não vão acreditar no que mais encontrámos.
Будь у меня пятнадцать минут, мы бы выпили чаю, я бы говорил, вы бы смеялись, и мы нашли бы общий язык.
Se eu tivesse 15 minutos, tomávamos chá com biscoitos, eu falava, você ria-se e lá íamos nós.
Как Вы нас нашли?
Como nos encontraste?
Где вы это нашли?
Onde é que encontraste isto?
Как вы меня вообще нашли?
Como me encontraste?
- Как вы нас нашли?
Espere, como foi que nos encontrou?
Потому что вы его не нашли.
Porque não o encontraram.
После того как тело нашли на месте крушения, вы прекратили расследование.
Depois de terem encontrado o corpo nos destroços, você encerrou a investigação.
Вы уже тут искали и ничего не нашли, но с удовольствием подчинюсь ещё раз.
Você já procurou antes e não encontrou nada, mas fico feliz por colaborar de novo.
Вы бы с ним нашли общий язык.
Vocês iam adorar-se um ao outro...
Доктора нашли кровоизлияние у вас в голове. Они хотели откачать кровь, но вы смылись из госпиталя.
queriam drenar o sangue, mas fugiu do hospital.
Ваша честь, мы нашли его, как вы хотели. Мы передали ему бумаги, как вы просили.
Meritíssimo, nós encontramo-lo, e demos os papéis, como você pediu.
Вы разговаривали с Джесс Мёрфи, после того как нашли Тома? Ваша дочь сидела с Томом?
Já falou com a Jess Murphy desde que encontrou o Tom?
Вы не нашли соответствий на заднем плане?
- Não encontraste nada para o fundo?
Мы не нашли отклонений в сердцебиении плода, но ее давление не совсем стабильно, ей нужен постельный режим. Она волнуется, что муж не знает где она. Да вы просто ангел-хранитель, разве у вас других забот?
Sempre que tinha consulta, o coração dele parecia um tambor.
Морин, о нём должны позаботиться, пока вы находитесь тут. Приёмная мать, что мы нашли для него, чудесна. Приёмная мать?
Ele disse, " Tens de a tratar bem todos os dias.
Вы отказываетесь признать преступление, поэтому мы нашли достаточно доказательств, чтобы осуществлять наказание на основании Библии... поэтому ваши уши и нос должны быть отрезаны... чтобы показать действительность и очевидность вашего преступления против закона и природы.
Recusais a admitir a transgressão, mas nós achamos que exercer o castigo é prova suficiente, defendida pela Bíblia... Que as vossas orelhas e o vosso nariz sejam cortados. Para que o vosso crime contra a lei e contra a Natureza, seja bem visível.
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы нашли меня 22
вы нашли их 31
вы нашли какие 18
вы нашли что 107
вы нашли то 18
вы нашли его 157
вы нашли тело 24
нашли 317
вы нашли её 45
вы нашли меня 22
вы нашли их 31
вы нашли какие 18
вы нашли что 107
вы нашли то 18
вы нашли его 157
вы нашли тело 24
нашли 317
нашли что 334
нашли то 16
нашли его 54
нашли тело 17
вы наверное 20
вы найдете 31
вы нас извините 33
вы наверное шутите 31
вы наконец 58
вы на месте 40
нашли то 16
нашли его 54
нашли тело 17
вы наверное 20
вы найдете 31
вы нас извините 33
вы наверное шутите 31
вы наконец 58
вы на месте 40