Выглядит мило translate Portuguese
89 parallel translation
Выглядит мило.
Parece-me bem.
Твоя прическа выглядит милой.
O teu cabelo está bonito.
Выглядит мило..
Parece bonito.
Выглядит мило... как маленький сорванец.
- Parece ser delicada.
Выглядит мило.
- Parece bonita.
Я просто хотела сказать, что, по-моему, мило когда... мужчина целует. Выглядит мило.
Parece-me bem.
Выглядит мило, но на самом деле кусок дерьма. - Что?
Parece bom amigo, mas é uma merda.
Послушай, такое отношение выглядит мило какое-то время но тебе надо измениться.
Essa atitude em tempos foi gira, mas... tens que ter calma.
Тетя Кони выглядит милой.
A tia Connie parece simpática.
Выглядит мило.
É mesmo fatela.
Недавно я подстригся выглядит мило
Acabei de cortar o cabelo. Está muito bem.
А по мне, так выглядит мило.
Parece bom para mim. É bom para crianças.
- Но здесь она милая. - Она не выглядит милой, Трэвис.
Prazer em vê-los, Donnie, Shepp, Carl.
Она красивая, выглядит милой.
É bonita, parece simpática.
Выглядит мило.
É o que parece.
Выглядит мило.
- Está bonito.
И помните, она очень опасна, хотя и выглядит мило.
E lembre-se, pode parecer dócil, mas é extremamente perigosa.
Балама-SPA выглядит мило.
O spa de Balamar parece fixe.
У меня есть тело, прямо сейчас, в смотровой, и оно выглядит мило и естественно.
Tenho um corpo, agora, na autópsia, e parece morte natural.
Выглядит мило.
Parece confortável.
Если вы столкнетесь с подозреваемой, помните, может она и выглядит милой, но она чрезвычайно опасна.
Se encontrarem a suspeita, lembrem-se que pode parecer simpática, mas é extremamente perigosa.
Выглядит мило,
Parece-me bonito, - mas nunca vi isto antes.
Выглядит довольно мило.
Ficou muito elegante.
Выглядит действительно мило.
Tentei recrear um certo clima musical.
Мы только что закончили его покраску и он выглядит очень мило.
Acabamos de pintá-lo e está muito bonito.
Выглядит мило. Мне бы он пригодился.
Podia usá-lo.
А мне кажется, что это очень мило выглядит.
Pois eu acho que lhe fica muito bem.
Она выглядит очень милой.
Ela parece muito bem.
Привет, кто тут у нас так мило выглядит?
Ora, que gira que está!
Выглядит очень мило.
Parece ser um lugar muito bonito.
Она согласилась принять участие в испытании новой методики. С милой старушкой Кэтти выглядит испуганно. А Герду злит, что я ухожу по вечерам.
Tudo aconteceu ali em baixo... no vazio.
Выглядит очень мило.
Parece-me mesmo fixe.
Мария Антуанетта этой ночью выглядит очень мило.
A delfina hoje está muito bonita.
Посмотри, как она мило выглядит.
Vê que fofa ela parece.
Покажи ей, как мило она выглядит.
Mostra-lhe quão bonita ela está.
Вы слишком худая, но это выглядит очень мило.
Você fica bonita assim.
Не так мило, как выглядит мой лимузин.
Não tão bonita como vou ficar na minha limusina.
она выглядит такой милой, она была действительно нервной да, с каким оттенком блузки она пошла?
Gostava que a tivesses visto. Ela estava tão gira, estava tão nervosa. Pois.
Это выглядит действительно мило Вы делали это?
Isto parece muito bom aqui.
Боже, все выглядит действительно мило.
Caramba, está tudo a tomar uma boa forma.
Но в таком обличье он выглядит очень мило.
Mas ficar naquela figura é embaraçoso.
Она там мило выглядит в этой одежде.
Mas ela fica tão fofa neste vestido.
Если вырезать насилие, ругань, угрозы и наглядный лесбийский секс, то Люси выглядит довольно мило.
Se editarmos a violência, os palavrões, as ameaças, e o sexo lésbico explícito, a Lucy até é simpática.
Как мне выкрутиться, черт возьми? " - это выглядит очень мило.
que tem neste momento, é adorável.
Очень мило, и я очень рад отметить, что Ваша матушка прекрасно выглядит.
- Gostei de ver a sua mãe tão bem. - Sim, é verdade.
Выглядит очень мило.
Por acaso até é bonito.
Эта передача выглядит так мило. Детям точно понравится!
O programa parece tão fofo, as crianças vão adorar!
Выглядит очень мило.
Está com óptimo aspecto.
и она выглядит идеально милой, кстати говоря может немного активной но я думаю это мило что ты хочешь убедиться
E ela parece perfeitamente simpática, já agora. Um bocado intensa, talvez.
Она выглядит... мило. Счастливо.
Parece bonita alegre.
Выглядит очень мило, ваша светлость.
- Parece muito bem, Vossa Senhoria.
милосердие 82
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милосердия 22
милок 69
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милосердия 22
милок 69
милости прошу 65
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милое платье 39
милое место 43
милош 65
милорд суррей 18
милорд хартфорд 23
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
милое место 43
милош 65
милорд суррей 18
милорд хартфорд 23
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядит отлично 125
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядит красиво 21
выглядишь неплохо 30
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядит красиво 21
выглядишь неплохо 30